Hip-Hop.Ru
Страница 8 из 9: 123456789

Hip-Hop.Ru (https://www.hip-hop.ru/forum/)
-   Rap, MCing (зарубежный) (https://www.hip-hop.ru/forum/rap-mcing-zarubezhnyi-f7)
-   -   Английский (https://www.hip-hop.ru/forum/angliiskii-284890/)

Математик 4 декабря 2010 02:28

Цитата:

Цитата от MIX from DABOMB (Сообщение 1071705629)
Блин, всю тему не осилил. Но заметил один любопытный момент. Все попытки переводов, были дословными. Это совсем не правильно.
Вот что бросилось в глаза:
Collect thoughts, elect sports, sideswipe, by the white horse
French cut, gleamin in the Benz truck, whattup
Собираем мысли в куче, это избранный спорт, ударить в бок, на белом коне
Французский маникюр, сияем в грузовике Бенц, Че там?

Ну вот сами прикиньте. Даже учитывая, что бедных негров выгнали из школы в третьем классе, вряд ли они сподобились бы до такого текста. :)))))
Что это за Француский маникюр такой? :)))))

вполне возможно,даже очень,учитывая что негры любят роскошь.тем более богатые люди следят за своей внешностью и не гнушаются маникюро-педикюров

The Dog 4 декабря 2010 02:35

Цитата:

Цитата от Magaveli Busido (Сообщение 1071707294)
Цитата:

Цитата от MIX from DABOMB (Сообщение 1071705629)
Блин, всю тему не осилил. Но заметил один любопытный момент. Все попытки переводов, были дословными. Это совсем не правильно.
Вот что бросилось в глаза:
Collect thoughts, elect sports, sideswipe, by the white horse
French cut, gleamin in the Benz truck, whattup
Собираем мысли в куче, это избранный спорт, ударить в бок, на белом коне
Французский маникюр, сияем в грузовике Бенц, Че там?

Ну вот сами прикиньте. Даже учитывая, что бедных негров выгнали из школы в третьем классе, вряд ли они сподобились бы до такого текста. :)))))
Что это за Француский маникюр такой? :)))))

вполне возможно,даже очень,учитывая что негры любят роскошь.тем более богатые люди следят за своей внешностью и не гнушаются маникюро-педикюров

Нихуя, французский маникюр у рэперов - это что-то новое :D:D:D

Математик 4 декабря 2010 02:37

Цитата:

Цитата от The Dog (Сообщение 1071707314)
Цитата:

Цитата от Magaveli Busido (Сообщение 1071707294)
Цитата:

Цитата от MIX from DABOMB (Сообщение 1071705629)
Блин, всю тему не осилил. Но заметил один любопытный момент. Все попытки переводов, были дословными. Это совсем не правильно.
Вот что бросилось в глаза:
Collect thoughts, elect sports, sideswipe, by the white horse
French cut, gleamin in the Benz truck, whattup
Собираем мысли в куче, это избранный спорт, ударить в бок, на белом коне
Французский маникюр, сияем в грузовике Бенц, Че там?

Ну вот сами прикиньте. Даже учитывая, что бедных негров выгнали из школы в третьем классе, вряд ли они сподобились бы до такого текста. :)))))
Что это за Француский маникюр такой? :)))))

вполне возможно,даже очень,учитывая что негры любят роскошь.тем более богатые люди следят за своей внешностью и не гнушаются маникюро-педикюров

Нихуя, французский маникюр у рэперов - это что-то новое :D:D:D

почему нет?
Показать скрытый текст

HARDMC 4 декабря 2010 02:40

Голос - это главный музыкальный инструмент, поэтому там, где не понятно смысл, я, например, слушаю красивые словосочетания, словесные конструкции, так сказать. Немецкий в этом смысле красивее французского, лично мне, и оригинальней английского. хотя англ. тоже красиво звучит. (родной - априори лучший)

The Dog 4 декабря 2010 02:42

Где ты там французский маникюр увидел? :D

Sven_PeR-4ik 4 декабря 2010 03:21

Английский учу с 7 лет!(сейчас 21) Тоже понимаю меньше половины слов текстов... Кто-то тут правильно написал на первой странице про сленг...:horosho: Нам это не всегда понять дано... Самый простой пример : wear my shoes, just to see what it's like to be me (Eminem) "встань на мое место, чтобы понять, как это быть мной" (ну примерно так)...

ZLIDEN_PISKA 4 декабря 2010 04:19

иногда пользуюсть охллай, как -то мне лил дик переводил трек насира, после я понял, что лучше не вникать в перевод!

чужое лицо 4 декабря 2010 09:59

Какой маникюр - вы перевод незнакомым словам сами что ли выдумываете по принципу ассоциаций? С каких пор cut вдруг стал маникюром?

Дальше - лично я слышу не gleamin', а leanin' -- это я к тому, что такие вот ошибки не редкость, особенно в случае с этой группой... В тяжелом случае.

Этот текст на вутангкорпе носители языка разбирали несколько страниц подряд, но ни к чему толком так и не пришли, хотя было там, на сколько я помню, несколько интересных мыслишек.

Злыдень
Перевод Насира by лил дик я тоже читал - человек постебался, а ты видимо всерьез это воспринял :ugly:

Добавлено через 7 минут 46 секунд
Цитата:

Цитата от Sven_PeR-4ik (Сообщение 1071707435)
Английский учу с 7 лет!(сейчас 21) Тоже понимаю меньше половины слов текстов... Кто-то тут правильно написал на первой странице про сленг...:horosho: Нам это не всегда понять дано... Самый простой пример : wear my shoes, just to see what it's like to be me (Eminem) "встань на мое место, чтобы понять, как это быть мной" (ну примерно так)...

wear (walk) my shoes - это идиома, а не сленг. А идиомы в школе проходят.

Математик 4 декабря 2010 11:36

Цитата:

Цитата от The Dog (Сообщение 1071707338)
Где ты там французский маникюр увидел? :D

ну а ты думаешь он за своими ногтями не следит?
Показать скрытый текст

MIX from DABOMB 4 декабря 2010 11:50

Если в оригинальном тексте ошибки, то я вообще молчу...
Касаемо этого долбанного маникюра, то там все просто. Имеется ввиду Французский разрез, на женских джинсах. Грузовой Мерседес, тоже наводит на размышления. Я уж не говорю о том, что негры предпочитают легковые модели этого производителя :)))) Грузововики Мерседес, на сколько я знаю вообще не поставляются на Американский рынок. :))))

У них очень большое количество текстов построено на сравнениях, метафорах и прочем... Соответственно получить, более менее правильный перевод, можно только додумав. Тут по русски то не всегда понятно. Летом, услышав слово пипетка, от не без известных исполнителей, тоже сидел и думал, к чему она. Это очень немаловажный момент, ибо они очень любят оперировать слэнговыми названиями вещей.

СходиПрогуляйся 4 декабря 2010 18:18

Цитата:

Цитата от dima_volkov (Сообщение 1071707155)
чем вам всем так не понятен мф дум?)

О.друг переведи)

White Male 4 декабря 2010 19:02

Цитата:

Цитата от KEK$ (Сообщение 1069015167)
да!
тондефф - это просто пиздец какой-то

Добавлено через 1 день 1 час 24 минуты
Tonedeff - Love Ain't
Цитата:


Еле видный след любви, давным-давно...но ничего не осталось

[V1: TONEDEFF]
Любовь не для слабых сердец,
Начинай тренироваться, игра будет тяжелой и измытавающей
Придется играть в темноте, в парке под дождем
Не осознавая позора, не замечая ран, не считая шрамов.
Включай свою затуманенную логику и плати
За то, чтобы разделить блаженство с узорами из шоколада, сейчас
Ты изматываешь себя, растягиваешь себя
И пытаешься обнять боль когда сталкиваешься с непониманием,
упиваешься ей, не желая признать поражение
Так трудно говорить, когда любовь так расходится со здравым смыслом
Хотя, действительно ли ты жалеешь о том, что разорвал на кусочки свои обещания
Теперь, я проверил воду,отхлебнул и всколыхнул воду немножко
Отменил все встречи, и это дерьмо убивает мою уверенность в себе
Это тешит твое самолюбие, когда ты прошел всю дистанцию?
Если ты скучаешь за ними
И "Давай порвем" ведь не выход
Лкчше всего разобраться со всем, исправить, забыть и идти дальше
Потому что ты можешь словишь еще большую рыбу, если не утонешь в том море, в котором рыбачишь
Грустно, но гордись этим или нет, большинство твоих стандартов всего лишь условность
Когда одиночество снова топится в бутылке, ты просто сдал
Потому что, просто не мое время, правильно?
Блин, я только что нашел часы
Но этот колокольный звон заставляет меня бояться их
И я не могу умереть, не разобравшись во всем этом, но мои руки связаны
Ведь я никогда не смогу пуститься в открытое плавание, если
не подниму якорь и останусь в гавани
Меньше думай, когда любишь, ведь если ты можешь выбрать смерть покрасивей
Не выбирай из двух дорог, иди прямо
Это раковая опухоль гниющая в твоей душе, сбивающая с правильного пути
Просто будь предусмотрительным и помни что
Любовь всего лишь минутная слабость
Добавлено через 2 дня 47 минут
выкидывайте еще каки-то жирные куски - я поперевожу на досуге

Wow, очень сильно. Надо будет ознакомиться поближе

dima_volkov 5 декабря 2010 02:52

Ммм...
 
Цитата:

Цитата от Лакмуz (Сообщение 1071710743)
О.друг переведи)

...перевёл небольшую часть из Change the Beat, наверное потому, что работа The Dirty Sample понравилась)) но перевод, такой, авторский, скажем так)))


Злодей по найму, восторженный саунд
Убедись в чем Цена Удачи (речь идёт о телевизионной игре The Price Is Right) прежде, чем упал
Рэперы на некоторых, «Ты, ты, ты»
Забыли, как они болтливы? чересчур тушеное мясное рагу
Они нужны на выходе в никчёмную новизну
Веет всё каким-то дерьмом, «Что эта кнопка делает?»
Дум обманет игру, пройдет, шагая через
Скроется, сын их, как мистер Рурк из Тату (отсылка к сериалу Fantasy Island, 1978)
Путь по борьбе с клоунами спускайтесь это не тру
Это флоу крутит апельсины, яблоки
Рифмы лимес (граница в переводе с латыни) в Лимонаде Снапл
Оставить в часовне, здесь не едят Скрапл (свинина)
Первое, что заметил, когда они приходят это цацки нахуй
Тогда начинают вспоминать Клингон (отсылка в Star Trek) с кольца на
Злодее (вроде, отсылка к Властелину Колец), с их вещей, как "Привет, там"
Все играют сзади, весь этот год - мой год
Металфейс с бородой, как БрилоПад (губка для чистки посуды)
Все знают его стиль don't feel so bad))

СходиПрогуляйся 6 декабря 2010 12:11

Ну в общих чертах понятно :)

KEK$ 31 января 2011 20:13

вот что нашел
http://rapgenius.com/:horosho:

Radio 31 января 2011 22:59

Цитата:

Цитата от MIX from DABOMB (Сообщение 1071708293)
Грузовой Мерседес

truck - не обязательно грузовик...

Цитата:

Цитата от KEK$ (Сообщение 1072251624)
вот что нашел
http://rapgenius.com/

прикольно :)

Nazaar 22 февраля 2011 20:40

cru - that shit

Ill pull a gat and do "Anything" like SWV
Because Yogi is poi-son like BBD
I smoke the chocolate tah with the YMV
I think a nigga pass on that LSD
Meet me at the play-ground with ABC
I break that ass up like EP-MD
I think I'll go "Creep" for some TLC
If she's young I'll hear the BOOP BOOP like Biggie E

это ошибка, или мне одному слышится WHOOP WHOOP like BDP?

feature future 22 февраля 2011 22:28

врядле, я точно слышу как он произносит букву джи а не ди в последнем слове

KEK$ 22 февраля 2011 23:57

я тут кстати с одним американцем говорил, он из нового орлеана, большой фанат рэпчика. любит кэш мани и прочий южный музон. ну я ему изложил проблему, что типа не понимаю ничего, так он говорит, что сам не понимает:D сказал что у ниггеров там свой язык, эбоникс, один сленг, сами американцы не могут разобрать. так чтоЮ не парьтесь;)

KinG RaY 23 февраля 2011 00:20

Чтобы понимать текста американских рэперов,нужно знать язык и мыслить как американец,а дословный перевод текстов по 1слову ничего не даст.Темболее на русский это сложно переводить,потому что в англ.языке 1слово может иметь 100500разных значений+афроамериканский слэнг.
А вообще и в русском рэпе бывают задроченные текста,например трэк "каста-горячее время" если по тексту разобрать то связи между строчками вообще никакой,тупо набор зарифмованных словосочетаний,но в своё время я этот трэк на репите гонял,и если этот текст перевести на английский и показать америкосам,то они тоже нихуя непоймут о чём идёт речь и вообще схуяли надо об этом говорить в рэпе:D
Просто каждый исполнитель в свой текст вкладывает свой смысл,поэтому до конца его понять может только он сам,это касается и американского рэпа и русрэпа:guinda:

Kov$H 23 февраля 2011 00:22

Цитата:

Цитата от KEK$ (Сообщение 1072481559)
я тут кстати с одним американцем говорил, он из нового орлеана, большой фанат рэпчика. любит кэш мани и прочий южный музон. ну я ему изложил проблему, что типа не понимаю ничего, так он говорит, что сам не понимает:D сказал что у ниггеров там свой язык, эбоникс, один сленг, сами американцы не могут разобрать. так чтоЮ не парьтесь;)

ты послушай русский рэп, тоже хуй проссышь половина текстов о чем вообще и че вообще говорят

mrb 23 февраля 2011 09:43

Конечно гораздо лучше понимать о чем поется в песне. Но иногда текст бывает хуевым - что может испортить впечатление. Здесь уже человек, не понимающий разговорный английский останется в выйгрыше, получая кайф от хорошей читки и мясного бита, заполняя пробелы в понимании своим воображением.

Nazaar 23 февраля 2011 11:37

опять та же вата

thank god i found you, mom!

The Child of Truth 24 февраля 2011 00:35

Цитата:

Цитата от kortez (Сообщение 1068948568)
Самый легкий для понимания - Ice Cube. У него дикция просто идеальна для улавливания на слух всех 100% слов.

мне вообще показалось Group Home хорошо улавливается :saint:

LeoNeiron 10 марта 2011 22:11

иногда а особенно у негров важна сама подача продукта !


Часовой пояс GMT +3, время: 00:25.
Страница 8 из 9: 123456789

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.