Цитата от li$
(Сообщение 1063278526)
Интересную статью нашел:
Каждый раз, когда я вижу на календаре дату 11 мая, я испытываю глубокое чувство вины. Иногда мне кажется, что я мог служить причиной смерти Боба. Вот что произошло в тот день.
В то время я писал статьи для «New Musical Express», и несмотря на то, что в редакции этого журнала работали в основном тусклые и бездарные музыкальные критики, у нас была превосходная футбольная команда. Было так благодаря тому, что за нашу команду играли абсолютно посторонние люди, которые не знали, ни кто такой Ван Моррисон из «Van Hallen», ни, если уж на то пошло, Рай Кудер. Так, неделю за неделей, мы надирали задницы то техперсоналу группы «Dr. Feelgood», то ребятам из «Madness». Короче говоря, мы были непобедимы и служили эталоном для других «музыкальных» команд.
Но однажды появились они — «Уэйлерс». Это была уникальная команда. И хотя они курили так, что их не было видно сквозь облако конопляного дыма, они играли в футбол в одно касание со скоростью молнии и обставили нас так, как, должно быть, Пускас и компания сделали Англию в 1953-м. Мы просто не могли приблизиться к ним. За пятнадцать минут игры они забили нам шесть мячей и затем сделали нам предложение, принять которое было позором для любой команды: не хотим ли мы обменяться несколькими игроками? Мы, команда «NME»! Они попросили не из высокомерия, а просто хотели, чтобы получилась хорошая игра.
Как бы там ни было, мы согласились, и хотя мне бы хотелось сказать вам, что игроками нашей команды стали Питер Тош и Банни Уэйлер, на самом деле это были Рита Марли и водитель их автобуса. Вскоре после того, как игра возобновилась, Боб попытался отобрать у меня мяч, но едва сделав это, он тяжело упал, повредив ногу. Можете представить, каково мне было. Игроки его команды посчитали, что это была честная борьба за мяч, но кое-кто из моей команды хотели меня повесить за это. Марли прыгал, держась за ногу. Далее следовала непереводимая игра слов с использованием ямайских идиоматических выражений. Некоторое время Боб лежал, тяжело дыша, но затем встал и возвратился к игре. Он тяжело хромал и в конце концов занял место вратаря. Я вспомнил о пластинках «Burnin'» и «Catch A Fire», лежавших в моей сумке, которые я принес для того, чтобы Боб подписал их, и очень смутился.
Когда было решено закончить игру, мы проигрывали команде «Уэйлерс» со счетом 13:2. Смеясь и пожимая друг другу руки, мы обещали, что устроим разнос их следующему альбому в нашем журнале, а они — что однажды сыграют с нами еще раз. Боб смеялся, жестами показывал мне, чтобы я держался подальше, и, казалось, больше не хромал. К сожалению, наши надежды выпить пива вместе с «Уэйлерс» не оправдались. Они забрались в свой автобус и укатили.
Несколько лет спустя в новостях сообщили, что Боб Марли серьезно болен вследствие давней тяжелой спортивной травмы, лечение которой не проводилось. В течение почти шести месяцев после этой зловещей новости мне снились странные сны. То, что травма стала причиной серьезного заболевания, выяснилось после следующего футбольного матча, состоявшегося спустя год после нашей встречи. На самом деле, многие мои коллеги отрицали, что в тот день Боб выступал в Гайд-Парке. Но он выступал, причем был в прекрасной форме. Он был таким же искусным полузащитником, как и искусным музыкантом.
Конечно, это трагедия. Будь на его месте заурядный рокер, играющий крайним нападающим, а моя подножка не такой грубой — и он упал бы не от боли, а от удивления, как ловко я отобрал у него мяч. Тогда, возможно, все закончилось бы не так печально.
Имя автора остается неизвестным.
Перевод: rb2 |