![]() |
Цитата:
|
нравятся:horosho: |
бля я зиту и гиту смешную не смотрел смешная она? |
Угу) |
о, какую интересную темку откопал) Очень люблю и уважаю творчество Дмитрия Юрьича! давно являюсь ярым фанатом его переводов/статей/сайта/и вообще, способа изложения собственных мыслей... вот, может кому пригодится: Официальныя группа вКонтакте Сам Дмитрий Goblin Пучков его канал на YouTube ну и собственно, всем давно известный сайт Oper.Ru Добавлено через 6 минут а вот навскидку несколько новинок, которые с удовольствием глянул бы в его переводе:Трейлер х/ф "Геймер" http://www.youtube.com/watch?v=Y-xZBkeBz_I "Девятый" http://www.youtube.com/watch?v=JZAJjras4C0 новый фильм Гая Ричи "Шерлок Холмс" http://www.youtube.com/watch?v=tdfAeezrArc и, последняя работа Тарантино "Бесславные ублюдки" (это, чую, просто нЕчто будет):horosho::horosho::horosho: http://www.youtube.com/watch?v=8KqGAqgtxe4 |
Дмитрий Пучков нормально мутит.ну ихле с того,вернее с темы? |
Гоблин рулит переводы, у него они весьма точные, плюс выразительная, эмоциональная дикция. из того что я видел с его переводом, мне больше всего нравится Full Metal Jacket |
Цитата:
-Это ты сказал, пидорас чесоточный? -Сэр, никак нет, Сэр! -Тыыы!, говна кусок, ёбаный червяк! -Сэр, никак нет, Сэр! :saint::bomba: |
Адреналин 2 с гоблинским понравился:horosho: |
Цитата:
:krik: |
Цитата:
|
Кровавый Четверг тоже Ахуенная вещ!:horosho::horosho::horosho: |
Цитата:
|
да лан, как то все у него плоско:( все вроде в тему, но шуточки предсказуемые, названия дает героям ебанутые |
нравится юмор веселый особенно гоблин к пиратам карибского моря это горибский кризис все 3 части я раз 5 смотрел |
Невероятно нелепый мудак с невероятно быдляцким юмором и противными одноголосыми любительскими переводами. Ещё не люблю его тембр голоса. Картину дополняет его общая ёбнутость и паранойя. Такие дела.:( |
Цитата:
(само-собой, только в переводе Пучкова) пересматривал бесчисленное число раз бля, я там с психолога только ржу постоянно, как бешеный)) и с ганджамана Цитата:
а переводит так, как это задумал режиссёр |
Цитата:
|
Цитата:
и почти в каждом фильме присутствует либо оригинальная дорожка, либо просто слышен английский..... что конкретно и где тебя не устроило в переводах? |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Добавлено через 1 минуту 3 секунды Забыл упомянуть о его самомнении в жизни и восхвалении себя перед "малолетними долбаёбами":boyara: |
Охеренно парень валит, особенно там фильм как-то назывался про армию "Цельно-металлическая оболочка" ну или что-то вроде.. :rolleyes: |
Цитата:
да, я согласен, Гоблин часто перегибает, (особенно ранние работы) и любит украшать сухие стандартные ругательства -красочными многообразными аналогами русского (ну, на то он и великий и могучий, что звучит посочнее иной раз) но в остальном, вот я тебе чисто советую, почитай на досуге, подстрочные косяки стандартных горе-переводчиков в одном из моих самых любимых фильмов: http://oper.ru/news/read.php?t=1051600885 (да, ты сейчас скажешь, "ну это же Он написал... в своём тупичке...") а я тебе скажу на это, что я смотрел этот (да и многие другие фильмы) в разных переводах....и у меня была возможность Сравнить....... и диалоги, которые у одних звучат тупо и нудно, у Гоблина звучат на порядок интереснее, живее и самое главное, логичнее |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.
vBulletin Optimisation provided by
vB Optimise (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.