я ем детей
Сообщения: 5,053
Регистрация: 20.12.2006 |
21 апреля 2009, 21:17
| | |
#26 (ПС)
| -Цитата от Миша NIF нехило  Но это старый списочек. Щас я думаю он раза в полтора-два длиннее. Плюс Гоблин игрушки ещё переводит. Сириус Сэм, Стаббс Зомби... | | | | [MEMORANDUM]
Сообщения: 2,679
Регистрация: 26.02.2009 Откуда: Тольятти |
21 апреля 2009, 21:18
| | |
#27 (ПС)
| нравятся  | | | | Мистер "Всегда"
Сообщения: 6,579
Регистрация: 05.01.2007 Откуда: smolensk |
21 апреля 2009, 21:53
| | |
#28 (ПС)
| бля
я зиту и гиту смешную не смотрел
смешная она? | | | | Гангстер из Италии :)
Сообщения: 150
Регистрация: 19.04.2009 Откуда: Italia |
22 апреля 2009, 14:32
| | |
#29 (ПС)
| Угу) | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 20:02
| | |
#30 (ПС)
| о, какую интересную темку откопал)
Очень люблю и уважаю творчество Дмитрия Юрьича!
давно являюсь ярым фанатом его переводов/статей/сайта/и вообще, способа изложения собственных мыслей...
вот, может кому пригодится: Официальныя группа вКонтакте Сам Дмитрий Goblin Пучков его канал на YouTube
ну и собственно, всем давно известный сайт Oper.Ru Добавлено через 6 минут а вот навскидку несколько новинок, которые с удовольствием глянул бы в его переводе:
Трейлер х/ф "Геймер" "Девятый"
новый фильм Гая Ричи "Шерлок Холмс"
и, последняя работа Тарантино "Бесславные ублюдки" (это, чую, просто нЕчто будет)   | | | | ABSOLUTE
Сообщения: 7,221
Регистрация: 18.11.2006 Откуда: krasnoyarsk |
14 августа 2009, 21:13
| | |
#31 (ПС)
| Дмитрий Пучков нормально мутит.ну ихле с того,вернее с темы? | | | | tawa hallae
Сообщения: 1,223
Регистрация: 07.08.2008 |
14 августа 2009, 23:03
| | |
#32 (ПС)
| Гоблин рулит переводы, у него они весьма точные, плюс выразительная, эмоциональная дикция.
из того что я видел с его переводом, мне больше всего нравится Full Metal Jacket | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:08
| | |
#33 (ПС)
| -Цитата от papa justify из того что я видел с его переводом, мне больше всего нравится Full Metal Jacket "Кто это сказал?.... КТо Это Пизданул??!!....Кто этот маленький вонючий коммунистический пидарас, хуесос, который тока что подписал себе смертный приговор???!!!!"
-Это ты сказал, пидорас чесоточный?
-Сэр, никак нет, Сэр!
-Тыыы!, говна кусок, ёбаный червяк!
-Сэр, никак нет, Сэр!   | | | | 21 Грамм
Сообщения: 869
Регистрация: 08.08.2009 Откуда: Кyрск |
14 августа 2009, 23:15
| | |
#34 (ПС)
| Адреналин 2 с гоблинским понравился  | | | | Павел
Сообщения: 11,861
Регистрация: 18.03.2007 Откуда: Санкт-Петербург |
14 августа 2009, 23:15
| | |
#35 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 -Цитата от papa justify из того что я видел с его переводом, мне больше всего нравится Full Metal Jacket "Кто это сказал?.... КТо Это Пизданул??!!....Кто этот маленький вонючий коммунистический пидарас, хуесос, который тока что подписал себе смертный приговор???!!!!"
-Это ты сказал, пидорас чесоточный?
-Сэр, никак нет, Сэр!
-Тыыы!, говна кусок, ёбаный червяк!
-Сэр, никак нет, Сэр!   Да, это ахуительный фильм!  Гоблин Ахуенен!    | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:17
| | |
#36 (ПС)
| -Цитата от Палатенчик Адреналин 2 с гоблинским понравился  ну эт трэшак как бы... там кроме "Иди ты нахуй, Челиос!" и переводить то ничё не надо  | | | | Павел
Сообщения: 11,861
Регистрация: 18.03.2007 Откуда: Санкт-Петербург |
14 августа 2009, 23:17
| | |
#37 (ПС)
| | | | | я ем детей
Сообщения: 5,053
Регистрация: 20.12.2006 |
14 августа 2009, 23:18
| | |
#38 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 о, какую интересную темку откопал)
Очень люблю и уважаю творчество Дмитрия Юрьича!
давно являюсь ярым фанатом его переводов/статей/сайта/и вообще, способа изложения собственных мыслей...
вот, может кому пригодится: Официальныя группа вКонтакте Сам Дмитрий Goblin Пучков его канал на YouTube
ну и собственно, всем давно известный сайт Oper.Ru Добавлено через 6 минут а вот навскидку несколько новинок, которые с удовольствием глянул бы в его переводе:
Трейлер х/ф "Геймер" "Девятый"
новый фильм Гая Ричи "Шерлок Холмс"
и, последняя работа Тарантино "Бесславные ублюдки" (это, чую, просто нЕчто будет)   "Конченные мрази"? Это уже перебор, Пучкова не в ту степь понесло... С трейлера пропёрся  Особенно "НАЙН, НАЙН, НАЙН, НАЙН!!! ЕС, ЕС, ЕС, ЕС!!!"  | | | | quattro
Сообщения: 3,438
Регистрация: 03.09.2008 Откуда: :адуктО |
14 августа 2009, 23:19
| | |
#39 (ПС)
| да лан, как то все у него плоско
все вроде в тему, но шуточки предсказуемые, названия дает героям ебанутые | | | | активный пользователь
Сообщения: 1,877
Регистрация: 10.07.2009 Откуда: Гомель |
14 августа 2009, 23:19
| | |
#40 (ПС)
| нравится юмор веселый особенно гоблин к пиратам карибского моря это горибский кризис все 3 части я раз 5 смотрел | | | | Я - цапля
Сообщения: 1,159
Регистрация: 15.03.2008 Откуда: Дача |
14 августа 2009, 23:23
| | |
#41 (ПС)
| Невероятно нелепый мудак с невероятно быдляцким юмором и противными одноголосыми любительскими переводами. Ещё не люблю его тембр голоса. Картину дополняет его общая ёбнутость и паранойя. Такие дела.  | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:23
| | |
#42 (ПС)
| -Цитата от Underground один из моих самых любимых фильмов, кстати!)
(само-собой, только в переводе Пучкова)
пересматривал бесчисленное число раз
бля, я там с психолога только ржу постоянно, как бешеный)) и с ганджамана -Цитата от pin4er да лан, как то все у него плоско
все вроде в тему, но шуточки предсказуемые, названия дает героям ебанутые ну он то сам ничего не даёт как бы....
а переводит так, как это задумал режиссёр | | | | Я - цапля
Сообщения: 1,159
Регистрация: 15.03.2008 Откуда: Дача |
14 августа 2009, 23:25
| | |
#43 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 ну он то сам ничего не даёт как бы....
а переводит так, как это задумал режиссёр Откуда такая уверенность? Ты смотришь эти фильмы в оригинале или он так в тупичке написал? | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:27
| | |
#44 (ПС)
| -Цитата от Chiarikashi -Цитата от gruzil0 ну он то сам ничего не даёт как бы....
а переводит так, как это задумал режиссёр Откуда такая уверенность? Ты смотришь эти фильмы в оригинале или он так в тупичке написал? ебать, я тоже в школе и в ВУЗе английский учил, прикинь?!
и почти в каждом фильме присутствует либо оригинальная дорожка, либо просто слышен английский.....
что конкретно и где тебя не устроило в переводах? | | | | Я - цапля
Сообщения: 1,159
Регистрация: 15.03.2008 Откуда: Дача |
14 августа 2009, 23:30
| | |
#45 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 -Цитата от Chiarikashi -Цитата от gruzil0 ну он то сам ничего не даёт как бы....
а переводит так, как это задумал режиссёр Откуда такая уверенность? Ты смотришь эти фильмы в оригинале или он так в тупичке написал? ебать, я тоже в школе и в ВУЗе английский учил, прикинь?!
и почти в каждом фильме присутствует либо оригинальная дорожка, либо просто слышен английский.....
что конкретно и где тебя не устроило в переводах? В вузе ты учил североамериканский/британский слэнг? Ох какой лютый-то! Притом этот мудак своим голосом заглушает оригинальную дорожку.  | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:31
| | |
#46 (ПС)
| | | | | Я - цапля
Сообщения: 1,159
Регистрация: 15.03.2008 Откуда: Дача |
14 августа 2009, 23:35
| | |
#47 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 Эта одноголосая хуйня дядюшки-параноика меня не устраивает. Качество озвучки, тембр голоса, несоответствие интонаций, уёбищные аналоги матов, использующиеся на русском языке только такими же долбоёбами как он (читай несоответствие разговорному русскому). Ась? Добавлено через 1 минуту 3 секунды Забыл упомянуть о его самомнении в жизни и восхвалении себя перед "малолетними долбаёбами"  | | | | E.L.E.M.E.N.T.
Сообщения: 2,289
Регистрация: 12.03.2009 Откуда: Gomel |
14 августа 2009, 23:42
| | |
#48 (ПС)
| Охеренно парень валит, особенно там фильм как-то назывался про армию "Цельно-металлическая оболочка" ну или что-то вроде..  | | | |
Сообщения: 31,439
Регистрация: 19.08.2006 |
14 августа 2009, 23:45
| | |
#49 (ПС)
| -Цитата от Chiarikashi Эта одноголосая хуйня дядюшки-параноика меня не устраивает. Качество озвучки, тембр голоса, несоответствие интонаций, уёбищные аналоги матов, использующиеся на русском языке такими же долбоёбами как он (читай несоответствие разговорному русскому). Ась? тебя небось больше устраивает многоголосая хуйня тётушек и дядюшек, с уровнем английского 5го класса и с политкорректными "Чёрт возьми!" вместо "Fuck You" и кучей внушительных ошибок по содержанию и смыслу сказанного?
да, я согласен, Гоблин часто перегибает, (особенно ранние работы) и любит украшать сухие стандартные ругательства -красочными многообразными аналогами русского
(ну, на то он и великий и могучий, что звучит посочнее иной раз)
но в остальном, вот я тебе чисто советую, почитай на досуге, подстрочные косяки стандартных горе-переводчиков в одном из моих самых любимых фильмов: http://oper.ru/news/read.php?t=1051600885
(да, ты сейчас скажешь, "ну это же Он написал... в своём тупичке...")
а я тебе скажу на это, что я смотрел этот (да и многие другие фильмы) в разных переводах....и у меня была возможность Сравнить.......
и диалоги, которые у одних звучат тупо и нудно, у Гоблина звучат на порядок интереснее, живее и самое главное, логичнее | | | | Я - цапля
Сообщения: 1,159
Регистрация: 15.03.2008 Откуда: Дача |
14 августа 2009, 23:51
| | |
#50 (ПС)
| -Цитата от gruzil0 -Цитата от Chiarikashi Эта одноголосая хуйня дядюшки-параноика меня не устраивает. Качество озвучки, тембр голоса, несоответствие интонаций, уёбищные аналоги матов, использующиеся на русском языке такими же долбоёбами как он (читай несоответствие разговорному русскому). Ась? тебя небось больше устраивает многоголосая хуйня тётушек и дядюшек, с уровнем английского 5го класса и с политкорректными "Чёрт возьми!" вместо "Fuck You" и кучей внушительных ошибок по содержанию и смыслу сказанного?
да, я согласен, Гоблин часто перегибает, (особенно ранние работы) и любит украшать сухие стандартные ругательства -красочными многообразными аналогами русского
(ну, на то он и великий и могучий, что звучит посочнее иной раз)
но в остальном, вот я тебе чисто советую, почитай на досуге, подстрочные косяки стандартных горе-переводчиков в одном из моих самых люимых фильмов: http://oper.ru/news/read.php?t=1051600885
(да, ты сейчас скажешь, "ну это же Он написал... в своём тупичке...")
а я тебе скажу на это, что я смотрел этот (да и многие другие фильмы) в разных переводах....и у меня была возможность Сравнить.......
и диалоги, которые у одних звучат тупо и нудно, у Гоблина звучат на порядок интереснее, живее и самое главное, логичнее То что мне нравятся переводы путиноугодных дядюшек ты сам только-что выдумал. То что я неосведомлён о их неточности тоже. Мне как Димдимыч(Димюрич?) так и они одинаково противны. Притом ты не улавливаешь то, что в английском местами эти ругательства - разговорная норма, как и в русском "сука" или "гнида" к примеру. Где то на торрентах находил кошерные варианты разных кинолент с адекватным положением дел - присутствуют маты, умеренно, многоголосо и качество средней паршивости. Хотя самый кошерный вариант - смотреть оригиналы.   | | | | |