Hip-Hop.Ru

Hip-Hop.Ru (https://www.hip-hop.ru/forum/)
-   Rap, MCing (зарубежный) (https://www.hip-hop.ru/forum/rap-mcing-zarubezhnyi-f7)
-   -   Общение на отвлеченные хип-крон темы (часть 2) (https://www.hip-hop.ru/forum/obschenie-na-otvlechennye-hip-kron-temy-chast-2-a-299935/)

Kr0N 18 ноября 2010 14:13

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071586193)
Да никто не спорит, что наиболее распространённое название - "Над пропастью во ржи".
Но тут кое-кто с пеной у рта доказывает что это единственно верный перевод, а все, кто перевёл иначе - мудаки и невежды, что есть ересь и заблуждение (впрочем, принимая во внимание некоторые особенности некоторого персонажа, это нихуя не удивительно).

Александр, а врать не хорошо, ой как не хорошо.
Я понимаю, что твоя главная цель выставить меня дураком.
Но как бы посты то сохранились, и нигде я не говорил, что это единственно верный перевод, я говорил, что эту книгу у нас знают совершенно под другим названием. Смотрим:

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583597)
Цитата:

Цитата от Taysan (Сообщение 1071583444)
Имели право и так адаптировать, тащемта. Ты охуеешь, Максон, если я сейчас тебя носом в каждую твою ошибку тыкать буду.:p

Они перевели дословно название.
В России НИКТО этот роман так не называет.
У нас он - Над пропастью во ржи.


Тут и спорить бесполезно. Это долбоебизм, когда НОВОСТНОЙ портал пишет так о романе, который всем в России известен под совершенно другим названием.

Так что нихуя они права не имели.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583849)
Цитата:

Цитата от Taysan (Сообщение 1071583825)
Этот один из вариантов перевода, вобщем-то. Насколько знаю, существуют и русскоязычные издания книги с альтернативным "ловцом", и театральные постановки по произведению, которые называли именно так же. И все это делали мудаки и пидарасы, которых гусар Крон не уважает. :o

А никто и не спорит, что это вариант перевода, речь о том, что у нас ВСЕ эту книгу знают под другим названием.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583941)
Цитата:

Цитата от Taysan (Сообщение 1071583871)
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583849)
А никто и не спорит, что это вариант перевода, речь о том, что у нас ВСЕ эту книгу знают под другим названием.

А у нас ВСЕ знают тебя под именем Крон. Но написал ты почему-то emeykey какого-то. А раз ты хуй клал на людей, который читают портал и неправильно поймут, то ты мудак.

Ты сам себе противоречишь. Вы меня знаете под ником Крон, потому что первый ник на форуме был Крон и вы запомнили. Так вот, первый и самый известный перевод Над пропастью во ржи, а не Ловец во ржи, так почему его называют так? И почему ты сам себе противоречишь?

Добавлено через 1 минуту 45 секунд
А вообще прежде чем выебываться, вбейте в гугле - Ловец во ржи
Посмотрите, вам максимум 3 ссылки выдаст по теме, если не одну. Умники.

Теперь можешь посты стереть некоторые, чтобы не выглядеть мягко говоря вруном.
А то модератор и вдруг объебался, сразу все законы физики нарушатся...

fzt_ 18 ноября 2010 14:20

а когда началась вся эта хуйня от крона? он же вроде давненько сидит тут, но раньше не нес уж совсем еболы откровенной, или нес, но не в таких масштабах

Radio 18 ноября 2010 14:33

ох как он меня уел! я прям щас расплачусь. и даже модераторством попрекнуть не забыл, ути умничка :braz: стиральную машину себе купил дабы список достижений пополнить?

крончик уже как загнанная крыса юлит и ищет лазейку, буквоедством даже занялся. там ещё один постик затесался, который крон почему-то забыл привести :

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583790)
А раз переводчик хуй клал на людей, которые читают портал и не правильно поймут, то он мудак.

то есть по совокупности вышеприведённых кроном и мной постов как раз таки и складывается впечатление что
Цитата:

кое-кто с пеной у рта доказывает что это единственно верный перевод, а все, кто перевёл иначе - мудаки и невежды
такчто дураком себя в очередной раз выставил ты :zloypiton:

froztt_, крон раньше посты набивал в русрэпе, в основном в темах про Шокка с Оксимироном, а как только сюда залез то создал тему о KRS1, когда его ткнули носом в поиск тогда и всплыл красный диплом, ну и покатило

Kr0N 18 ноября 2010 14:37

Radio, оправдывайся, оправдывайся :horosho:
Вот только я тебе 3 поста привел, где я говорил совершенно другое.
Уж не знаю, что ты там себе внушил, твое дело...
Я уже сказал все, что хотел.

Салатный Кот 18 ноября 2010 14:40

последний пост напомнил историю из Саус Парка про авторство шутки про "рыбные палочки". может помнит кто:o

Radio 18 ноября 2010 14:43

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583597)
В России НИКТО этот роман так не называет.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583849)
у нас ВСЕ эту книгу знают под другим названием.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583790)
А раз переводчик хуй клал на людей, которые читают портал и не правильно поймут, то он мудак.


это называется "не доказывать что "над пропастью во ржи" - единственный верный перевод, кто переводит иначе - тот мудак " :guinda::guinda::guinda:


про рыбные палочки не помню, не фанат сауфпарка

КЕРЛИНГ 18 ноября 2010 14:47

Цитата:

Цитата от 5iver (Сообщение 1071586097)
На самом деле Крон прав, в России действительно книга известна под названием "Над пропостью во ржи". При том, что я ее не читал, но много раз слышал из уст других людей именно это название. "Ловец во ржи" не слышал. Вероятней всего тот человек, который подготовил перевод, сам не знал, о чем пишет. :)

Не прав, во всем мире и в России в частности книга должна называться
The Catcher in the Rye и никак иначе. Я хуй знает почему до сих пор во всем мире не дошли до того, чтоб на обложках книг/дисков и прочей авторской продукции нет оригинального названия.

Вот, например, сиги. В России Кэмел известны, как Кэмел, а не как Верблюд. И это правильно, не надо искать ложного, а перевод - это всегда иносказание, адаптированное под кого-либо. Иногда кривое, иногда наоборот.

Radio 18 ноября 2010 14:50

Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587309)
Цитата:

Цитата от 5iver (Сообщение 1071586097)
На самом деле Крон прав, в России действительно книга известна под названием "Над пропостью во ржи". При том, что я ее не читал, но много раз слышал из уст других людей именно это название. "Ловец во ржи" не слышал. Вероятней всего тот человек, который подготовил перевод, сам не знал, о чем пишет. :)

Не прав, во всем мире и в России в частности книга должна называться
The Catcher in the Rye и никак иначе. Я хуй знает почему до сих пор во всем мире не дошли до того, чтоб на обложках книг/дисков и прочей авторской продукции нет оригинального названия.

Вот, например, сиги. В России Кэмел известны, как Кэмел, а не как Верблюд. И это правильно, не надо искать ложного, а перевод - это всегда иносказание, адаптированное под кого-либо. Иногда кривое, иногда наоборот.

ты не забывай что в случае с книгами фигурирует такая штука как художественный перевод :) сравнение с названием брэнда таки не уместно.

КЕРЛИНГ 18 ноября 2010 14:57

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587336)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587309)
Цитата:

Цитата от 5iver (Сообщение 1071586097)
На самом деле Крон прав, в России действительно книга известна под названием "Над пропостью во ржи". При том, что я ее не читал, но много раз слышал из уст других людей именно это название. "Ловец во ржи" не слышал. Вероятней всего тот человек, который подготовил перевод, сам не знал, о чем пишет. :)

Не прав, во всем мире и в России в частности книга должна называться
The Catcher in the Rye и никак иначе. Я хуй знает почему до сих пор во всем мире не дошли до того, чтоб на обложках книг/дисков и прочей авторской продукции нет оригинального названия.

Вот, например, сиги. В России Кэмел известны, как Кэмел, а не как Верблюд. И это правильно, не надо искать ложного, а перевод - это всегда иносказание, адаптированное под кого-либо. Иногда кривое, иногда наоборот.

ты не забывай что в случае с книгами фигурирует такая штука как художественный перевод :) сравнение с названием брэнда таки не уместно.

Да, нет не только брэнды здесь роль играют. Навскидку что вспомнил - это Топ-Гир или мафия, хотя второе и неудачный пример, но мафия у нас ассоциируется не с ОПГ явно, что более возвышенное и благородное )

Kr0N 18 ноября 2010 15:03

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587283)
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583597)
В России НИКТО этот роман так не называет.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583849)
у нас ВСЕ эту книгу знают под другим названием.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583790)
А раз переводчик хуй клал на людей, которые читают портал и не правильно поймут, то он мудак.


это называется "не доказывать что "над пропастью во ржи" - единственный верный перевод, кто переводит иначе - тот мудак " :guinda::guinda::guinda:


про рыбные палочки не помню, не фанат сауфпарка

Ну че ты выкручиваешься и пытаешься мне какие-то обрывки строчек втюхать?
Ты конкретно покажи мне где я сказал - единственный верный перевод.
Если такого я не говорил, тогда помолчи.

КЕРЛИНГ 18 ноября 2010 15:16

На индааренби по определению нормальных людей нет, как и на респекте и рэп.ру, так что как там поймут абсолютно похуй, все равно к стенке )

Radio 18 ноября 2010 15:48

Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587396)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587336)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587309)
Не прав, во всем мире и в России в частности книга должна называться
The Catcher in the Rye и никак иначе. Я хуй знает почему до сих пор во всем мире не дошли до того, чтоб на обложках книг/дисков и прочей авторской продукции нет оригинального названия.

Вот, например, сиги. В России Кэмел известны, как Кэмел, а не как Верблюд. И это правильно, не надо искать ложного, а перевод - это всегда иносказание, адаптированное под кого-либо. Иногда кривое, иногда наоборот.

ты не забывай что в случае с книгами фигурирует такая штука как художественный перевод :) сравнение с названием брэнда таки не уместно.

Да, нет не только брэнды здесь роль играют. Навскидку что вспомнил - это Топ-Гир или мафия, хотя второе и неудачный пример, но мафия у нас ассоциируется не с ОПГ явно, что более возвышенное и благородное )

я понимаю, просто в литературе художественный перевод приемлем :) "над пропастью во ржи" куда более возвышенно звучит чем "ловец во ржи" :D
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071587441)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587283)
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583597)
В России НИКТО этот роман так не называет.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583849)
у нас ВСЕ эту книгу знают под другим названием.

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071583790)
А раз переводчик хуй клал на людей, которые читают портал и не правильно поймут, то он мудак.


это называется "не доказывать что "над пропастью во ржи" - единственный верный перевод, кто переводит иначе - тот мудак " :guinda::guinda::guinda:


про рыбные палочки не помню, не фанат сауфпарка

Ну че ты выкручиваешься и пытаешься мне какие-то обрывки строчек втюхать?
Ты конкретно покажи мне где я сказал - единственный верный перевод.
Если такого я не говорил, тогда помолчи.

я не сомневался что твоё умственное развитие застопорилось давно, но вот что ты только прямую речь воспринимаешь - новость :) вяло выкручиваешься, крончик, уж постарайся, ведь "долбоёбам красные дипломы не дают".

завтра надо ехать встречать La Melodia и вечером валить на их концерт, а я бля на больничном с кашлем. на концерт по ходу не пойду в итоге

Салатный Кот 18 ноября 2010 15:53

Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587540)
На индааренби по определению нормальных людей нет, как и на респекте и рэп.ру, так что как там поймут абсолютно похуй, все равно к стенке )

я согласен еще более-менее на счет индааренби, например, и рэп.ру, но на респекте норм контингент вроде. чем тебе не угодили они все?:)

Показать скрытый текст
на ххру как будто одни знатоки сидят

КЕРЛИНГ 18 ноября 2010 16:10

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587802)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587396)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1071587336)

ты не забывай что в случае с книгами фигурирует такая штука как художественный перевод :) сравнение с названием брэнда таки не уместно.

Да, нет не только брэнды здесь роль играют. Навскидку что вспомнил - это Топ-Гир или мафия, хотя второе и неудачный пример, но мафия у нас ассоциируется не с ОПГ явно, что более возвышенное и благородное )

я понимаю, просто в литературе художественный перевод приемлем :) "над пропастью во ржи" куда более возвышенно звучит чем "ловец во ржи" :D

Да, я все понимаю, да и не против вообщем-то, всеядным быть не возможно и существует куча языков, которые в силу нехватки времени не выучить и надо пользоваться переводами, но бывают совсем жесткие опусы. Над пропастью во ржи как по мне, дак нормально, но Крону дабы перестать спорить надо прочитать сперва перевод 51-ого года и самые последний из нынешних - он охуеет в крайнем случае )

Из последнего жесткача, который попадал в глаза это когда название фильма "стоун", перевели, как "камень", хотя это фамилия персонажа из киношки :morj:
Цитата:

Цитата от Доктор Салат (Сообщение 1071587844)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587540)
На индааренби по определению нормальных людей нет, как и на респекте и рэп.ру, так что как там поймут абсолютно похуй, все равно к стенке )

я согласен еще более-менее на счет индааренби, например, и рэп.ру, но на респекте норм контингент вроде. чем тебе не угодили они все?:)

Показать скрытый текст
на ххру как будто одни знатоки сидят

Считай субъективизмом и дальше пользуйся скртытым текстом - мне абсолютно похуй, я высокомерный и помпезный судья Джедд, вердиктом которого является то, что перечисленные мной три сайта - сборище редкостных долбаебов, у мамочек которых не было коек в роддоме и они рожали стоя, выпленув своих детишек на пол.

Radio 18 ноября 2010 16:15

Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071588004)
но Крону дабы перестать спорить надо прочитать сперва перевод 51-ого года и самые последний из нынешних - он охуеет в крайнем случае )

ему мозгов надо прикупить для начала)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071588004)
Из последнего жесткача, который попадал в глаза это когда название фильма "стоун", перевели, как "камень", хотя это фамилия персонажа из киношки

:D:horosho: у нас такое сплошь да рядом, литовцы обычно хуёво переводят

Салатный Кот 18 ноября 2010 16:18

Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071588004)
Цитата:

Цитата от Доктор Салат (Сообщение 1071587844)
Цитата:

Цитата от 25 лет в оффсайде (Сообщение 1071587540)
На индааренби по определению нормальных людей нет, как и на респекте и рэп.ру, так что как там поймут абсолютно похуй, все равно к стенке )

я согласен еще более-менее на счет индааренби, например, и рэп.ру, но на респекте норм контингент вроде. чем тебе не угодили они все?:)

Показать скрытый текст
на ххру как будто одни знатоки сидят

Считай субъективизмом и дальше пользуйся скртытым текстом - мне абсолютно похуй, я высокомерный и помпезный судья Джедд, вердиктом которого является то, что перечисленные мной три сайта - сборище редкостных долбаебов, у мамочек которых не было коек в роддоме и они рожали стоя, выпленув своих детишек на пол.

:confused::eek:

sickdog 18 ноября 2010 16:54

кронинг 24/7 :dovolen::horosho:

KEK$ 18 ноября 2010 18:52

переписку радио и крона на последней странице можно смело включать в книгу "софизмы и парадоксы"

Radio 18 ноября 2010 18:57

да какие тут софизмы

under_meth 18 ноября 2010 22:36

Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071584101)
А вы почти все как мудачки себя повели, ведь вы прекрасно знаете, как он правильно называется, НО вы хотите поспорить и доказать, что я не прав. ЭТО ваша главная цель, а не правда.

бляяяяяя. блялялялялялбябялялял. это пиздец, я "сияю". дубина ты невероятная, неужели ты не понимаешь, к чему все эти терки?! разве не очевидно, что всем по хуй на рожь, индаарэнби и гугл, и уж тем более на то, что ты не прав. ТВОЯ ПЕРСОНА И МАНЕРА "АРГУМЕНТИРОВАТЬ" - главные объекты местного энтертэйнмента. и пока ты будешь так адски тупить, все всегда будут тебе доказывать, что ты не прав. так что ты не прав :D это в ядре твоем заложено, видимо. а уровень доступа твоей ОС, с которой ты выручил великий красный диплом, не позволяет ковырнуть там и сменить заводские опции. дело дрянь. спасибо за улыбку в такие скучные осенние вечера. ты реально "мэйд май дэй".

Добавлено через 3 минуты 27 секунд
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071584391)
Цитата:

Цитата от Rinzai (Сообщение 1071584381)
"Казалось бы, зачем убийце убивать убийцу убийцы?!... но Донцову уже было не остановить..."

Сказал Rinzai выдрав вчера промелькнувшую цитату в твиттере :horosho:

это говорит личность, доказывающая с пеной у рта, что скучные цитаты с рэп.ру о том, кого Тиай вчера провернул на своем сервелате, на этом форуме жизненно необходимы каждому его посетителю :D блядь блядь блядь какой же он крутой!!!

Добавлено через 10 минут 47 секунд
Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1071584741)
Всё-таки Крон - золотой фонд форума. Думаю, даже завидчики согласятся.

реально, с этим спорить невозможно :horosho:

Kr0N 18 ноября 2010 22:52

https://www.hip-hop.ru/forum/post1071591380-n1295/

Radio 18 ноября 2010 23:03

Цитата:

Цитата от under_meth (Сообщение 1071591900)
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071584101)
А вы почти все как мудачки себя повели, ведь вы прекрасно знаете, как он правильно называется, НО вы хотите поспорить и доказать, что я не прав. ЭТО ваша главная цель, а не правда.

бляяяяяя. блялялялялялбябялялял. это пиздец, я "сияю". дубина ты невероятная, неужели ты не понимаешь, к чему все эти терки?! разве не очевидно, что всем по хуй на рожь, индаарэнби и гугл, и уж тем более на то, что ты не прав. ТВОЯ ПЕРСОНА И МАНЕРА "АРГУМЕНТИРОВАТЬ" - главные объекты местного энтертэйнмента. и пока ты будешь так адски тупить, все всегда будут тебе доказывать, что ты не прав. так что ты не прав :D это в ядре твоем заложено, видимо. а уровень доступа твоей ОС, с которой ты выручил великий красный диплом, не позволяет ковырнуть там и сменить заводские опции. дело дрянь. спасибо за улыбку в такие скучные осенние вечера. ты реально "мэйд май дэй".

Добавлено через 3 минуты 27 секунд
Цитата:

Цитата от emeykey (Сообщение 1071584391)
Цитата:

Цитата от Rinzai (Сообщение 1071584381)
"Казалось бы, зачем убийце убивать убийцу убийцы?!... но Донцову уже было не остановить..."

Сказал Rinzai выдрав вчера промелькнувшую цитату в твиттере :horosho:

это говорит личность, доказывающая с пеной у рта, что скучные цитаты с рэп.ру о том, кого Тиай вчера провернул на своем сервелате, на этом форуме жизненно необходимы каждому его посетителю :D блядь блядь блядь какой же он крутой!!!

Добавлено через 10 минут 47 секунд
Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1071584741)
Всё-таки Крон - золотой фонд форума. Думаю, даже завидчики согласятся.

реально, с этим спорить невозможно :horosho:

не пали контору хотя до него один хуй не дойдёт :D


в теме про джиггу АД просто, начиная с переводов текстов :D надо почаще туда заходить, крон там не впервые сияет вроде

Kr0N 18 ноября 2010 23:08

В жизни обычно как бывает? Как ты относишься к людям, так и они будут относится к тебе.
Так что, надеюсь, что в жизни или после, вам это все вернется не раз.

Radio 18 ноября 2010 23:10

НАПОВАЛ, НАХУЙ

хмурые дни 18 ноября 2010 23:12

Кронище, ты нам без всяких возвратов тут за всю хуйню воздаешь. :morj:


Часовой пояс GMT +3, время: 20:35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.