Hip-Hop.Ru
Страница 199 из 200: « Первая 99149179189192193194195196197198199200

Hip-Hop.Ru (https://www.hip-hop.ru/forum/)
-   Rap, MCing (зарубежный) (https://www.hip-hop.ru/forum/rap-mcing-zarubezhnyi-f7)
-   -   Общение на отвлечённые хип-хоп темы. Часть 5 (https://www.hip-hop.ru/forum/obschenie-na-otvlechyonnye-hip-hop-temy-chast-5-a-421577/)

KrossTie 4 января 2013 01:50

Сходил сегодня на Муви 43. Давно я не жалел денег отданных за билеты. Это просто позорнейшее дерьмо на мой взгляд. Не повторяйте моей ошибки, делать на нем в кино нечего. Да и вообще лучше не смотреть. Разве что сильно бухим или прилично обкуренным.

Seaside 4 января 2013 01:51

Цитата:

Цитата от KrossTie (Сообщение 1076915188)
Сходил сегодня на Муви 43. Давно я не жалел денег отданных за билеты. Это просто позорнейшее дерьмо на мой взгляд. Не повторяйте моей ошибки, делать на нем в кино нечего. Да и вообще лучше не смотреть. Разве что сильно бухим или прилично обкуренным.

В +100500 видел трейлер. Мне показалось угарный фильм.

Dj Smile Fanatik 4 января 2013 06:59

Цитата:

Цитата от KrossTie (Сообщение 1076915188)
Сходил сегодня на Муви 43. Давно я не жалел денег отданных за билеты. Это просто позорнейшее дерьмо на мой взгляд. Не повторяйте моей ошибки, делать на нем в кино нечего. Да и вообще лучше не смотреть. Разве что сильно бухим или прилично обкуренным.

Ты в каком переводе смотрел? На том Муви 43, который видел я, зал лежал от смеха весь хронометраж. Я так понял, что ситуация примерно как с Тэдом, который в переводе Гоблина смешной, а в обычном дубляже хуйня позорная.

Radio 4 января 2013 12:30

В пизду переводы.

so.happy 4 января 2013 12:55

И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

Dj Smile Fanatik 4 января 2013 13:06

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916032)
В пизду переводы.

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Radio 4 января 2013 13:17

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916108)
И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916137)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916032)
В пизду переводы.

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

so.happy 4 января 2013 13:22

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916108)
И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916137)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916032)
В пизду переводы.

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Даже совсем чуть-чуть? :(
Я вот не настолько хорошо знаю язык, чтобы смотреть без переводов. С субтитрами многие детали кино теряются. Когда хороший перевод - закадровый ли, дубляж ли - почему нет?
На моей памяти только Кинг признал, что экранизация "Побег из Шоушенка" лучше, чем написанная им книга.
А вообще да - книги ВСЕГДА лучше.

Dj Smile Fanatik 4 января 2013 13:27

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916108)
И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916137)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916032)
В пизду переводы.

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Радио, ну о чём ты? Мы живем в России и английский тут знает один из тысячи, а на хорошем уровне один из десяти тысяч. Кому здесь смотреть фильмы на английском языке? Я сам обеими руками за отсутствие дубляжа, но все срать хотели на такие бонусы.

Салатный Кот 4 января 2013 13:28

Если бы у нас показывали фильмы в оригинале (даже с субтитрами) - на них бы никто не ходил.

Radio 4 января 2013 13:35

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916174)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916108)
И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916137)

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Даже совсем чуть-чуть? :(
Я вот не настолько хорошо знаю язык, чтобы смотреть без переводов. С субтитрами многие детали кино теряются. Когда хороший перевод - закадровый ли, дубляж ли - почему нет?
На моей памяти только Кинг признал, что экранизация "Побег из Шоушенка" лучше, чем написанная им книга.
А вообще да - книги ВСЕГДА лучше.

Так учи язык, пиздец проблема. Как раз такими методами его и можно подтянуть - общение с носителями языка, фильмы на языке оригинала с титрами и т.д
Побег да, хорош :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916194)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916108)
И фильмы.
Читаем сценарий на оригинале, посоны! Только хардкор!

твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916137)

Ну ебать, конечно в пизду, да только в кинотеатрах нет фильмов на оригинале, а дубляж делают уёбки без знания языка.

Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Радио, ну о чём ты? Мы живем в России и английский тут знает один из тысячи, а на хорошем уровне один из десяти тысяч. Кому здесь смотреть фильмы на английском языке? Я сам обеими руками за отсутствие дубляжа, но все срать хотели на такие бонусы.

То, что в России - ещё не показатель. В той же Индии, если не ошибаюсь, какая-то часть программ по зомбатору идёт на английском языке - с теми же целями.

На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Хз, как-то даже в моих пердях только оригинал+титры, полностью дублированные бывают в основном анимационные и семейные, чтоб с детьми люди ходили семьями :) мне даже и представить сложно, чтоб я в кино на дубляж попёрся (хоть я и так туда не хожу, лол)

Печально, уобщем :( Слава пиратам, качайте в оригинале

so.happy 4 января 2013 13:39

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916174)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)


Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Даже совсем чуть-чуть? :(
Я вот не настолько хорошо знаю язык, чтобы смотреть без переводов. С субтитрами многие детали кино теряются. Когда хороший перевод - закадровый ли, дубляж ли - почему нет?
На моей памяти только Кинг признал, что экранизация "Побег из Шоушенка" лучше, чем написанная им книга.
А вообще да - книги ВСЕГДА лучше.

Так учи язык, пиздец проблема. Как раз такими методами его и можно подтянуть - общение с носителями языка, фильмы на языке оригинала с титрами и т.д
Побег да, хорош :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916194)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916162)
твой юморок не уместен.
кстати, почти все фильмы по книгам выходят хуже книг :)


Серъёзно в оригинале нету? :eek:
дубляж залупа. мне нравится позиция датчан и шведов, например, где даже по зомбатору немалая часть фильмов идёт на языке оригинала с титрами - оочень помогает учить английский, и 60летняя мама моего друга в Гётенбурге со мной по-английски болтала без всяких проблем :)

Радио, ну о чём ты? Мы живем в России и английский тут знает один из тысячи, а на хорошем уровне один из десяти тысяч. Кому здесь смотреть фильмы на английском языке? Я сам обеими руками за отсутствие дубляжа, но все срать хотели на такие бонусы.

То, что в России - ещё не показатель. В той же Индии, если не ошибаюсь, какая-то часть программ по зомбатору идёт на английском языке - с теми же целями.

На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Хз, как-то даже в моих пердях только оригинал+титры, полностью дублированные бывают в основном анимационные и семейные, чтоб с детьми люди ходили семьями :) мне даже и представить сложно, чтоб я в кино на дубляж попёрся (хоть я и так туда не хожу, лол)

Печально, уобщем :( Слава пиратам, качайте в оригинале

Так мне доставляет смотреть с переводом же, вот в чём дело.
Видимо, со мной что-то не так :|

Radio 4 января 2013 13:43

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916235)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916174)

Даже совсем чуть-чуть? :(
Я вот не настолько хорошо знаю язык, чтобы смотреть без переводов. С субтитрами многие детали кино теряются. Когда хороший перевод - закадровый ли, дубляж ли - почему нет?
На моей памяти только Кинг признал, что экранизация "Побег из Шоушенка" лучше, чем написанная им книга.
А вообще да - книги ВСЕГДА лучше.

Так учи язык, пиздец проблема. Как раз такими методами его и можно подтянуть - общение с носителями языка, фильмы на языке оригинала с титрами и т.д
Побег да, хорош :)
Цитата:

Цитата от Dj Smile Fanatik (Сообщение 1076916194)

Радио, ну о чём ты? Мы живем в России и английский тут знает один из тысячи, а на хорошем уровне один из десяти тысяч. Кому здесь смотреть фильмы на английском языке? Я сам обеими руками за отсутствие дубляжа, но все срать хотели на такие бонусы.

То, что в России - ещё не показатель. В той же Индии, если не ошибаюсь, какая-то часть программ по зомбатору идёт на английском языке - с теми же целями.

На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Хз, как-то даже в моих пердях только оригинал+титры, полностью дублированные бывают в основном анимационные и семейные, чтоб с детьми люди ходили семьями :) мне даже и представить сложно, чтоб я в кино на дубляж попёрся (хоть я и так туда не хожу, лол)

Печально, уобщем :( Слава пиратам, качайте в оригинале

Так мне доставляет смотреть с переводом же, вот в чём дело.
Видимо, со мной что-то не так :|

Нет в тебе стремления к знаниям :o

Бля, так губы же у персонажей совсем иначе шевелятся, чем слова перевода идут))) не говоря уж о качестве перевода (обычно) :zloypiton:

so.happy 4 января 2013 13:49

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916251)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916235)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)
Так учи язык, пиздец проблема. Как раз такими методами его и можно подтянуть - общение с носителями языка, фильмы на языке оригинала с титрами и т.д
Побег да, хорош :)


То, что в России - ещё не показатель. В той же Индии, если не ошибаюсь, какая-то часть программ по зомбатору идёт на английском языке - с теми же целями.

На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Хз, как-то даже в моих пердях только оригинал+титры, полностью дублированные бывают в основном анимационные и семейные, чтоб с детьми люди ходили семьями :) мне даже и представить сложно, чтоб я в кино на дубляж попёрся (хоть я и так туда не хожу, лол)

Печально, уобщем :( Слава пиратам, качайте в оригинале

Так мне доставляет смотреть с переводом же, вот в чём дело.
Видимо, со мной что-то не так :|

Нет в тебе стремления к знаниям :o

Бля, так губы же у персонажей совсем иначе шевелятся, чем слова перевода идут))) не говоря уж о качестве перевода (обычно) :zloypiton:

Есть стремление - в других областях. Фильмы - далеко не главное развлечение в моей жизни, поэтому хватает и так :)
Вот если бы музыка зарубежная была с переводом - это было бы забавно.

Radio 4 января 2013 13:52

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916283)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916251)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916235)

Так мне доставляет смотреть с переводом же, вот в чём дело.
Видимо, со мной что-то не так :|

Нет в тебе стремления к знаниям :o

Бля, так губы же у персонажей совсем иначе шевелятся, чем слова перевода идут))) не говоря уж о качестве перевода (обычно) :zloypiton:

Есть стремление - в других областях. Фильмы - далеко не главное развлечение в моей жизни, поэтому хватает и так :)
Вот если бы музыка зарубежная была с переводом - это было бы забавно.

фильмы - всего лишь подсобный материал для изучения языка, в данном контексте.

so.happy 4 января 2013 13:55

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916291)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916283)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916251)

Нет в тебе стремления к знаниям :o

Бля, так губы же у персонажей совсем иначе шевелятся, чем слова перевода идут))) не говоря уж о качестве перевода (обычно) :zloypiton:

Есть стремление - в других областях. Фильмы - далеко не главное развлечение в моей жизни, поэтому хватает и так :)
Вот если бы музыка зарубежная была с переводом - это было бы забавно.

фильмы - всего лишь подсобный материал для изучения языка, в данном контексте.

Ну, и язык иже с ними.

Radio 4 января 2013 13:58

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916297)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916291)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916283)

Есть стремление - в других областях. Фильмы - далеко не главное развлечение в моей жизни, поэтому хватает и так :)
Вот если бы музыка зарубежная была с переводом - это было бы забавно.

фильмы - всего лишь подсобный материал для изучения языка, в данном контексте.

Ну, и язык иже с ними.

хз, я б ебанулся, английского не знаючи :) с другой стороны, если не выезжать за пределы города, не общаться с иностранцами, музыку слушать фоном и не вникая, кино смотреть в дубляже, юзать русифицированный виндоус.. то ну нахуй такое счастье, nothing personal :(

Салатный Кот 4 января 2013 13:59

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)



На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Прокатило. Одно время даже русские сериалы всякие ебучие по ТВ дублировались. Сверху на русский накладывали украинский. Щас не знаю:facepalm:

В кино все по-украински, только русские, по-моему, на оригинале, но не уверен, так как на них не хожу.

so.happy 4 января 2013 14:03

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916310)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916297)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916291)

фильмы - всего лишь подсобный материал для изучения языка, в данном контексте.

Ну, и язык иже с ними.

хз, я б ебанулся, английского не знаючи :) с другой стороны, если не выезжать за пределы города, не общаться с иностранцами, музыку слушать фоном и не вникая, кино смотреть в дубляже, юзать русифицированный виндоус.. то ну нахуй такое счастье, nothing personal :(

Мне хватает моего знания языка. Когда что-то читаю - понимаю о чём речь, смысл песен улавливаю, большего мне пока не требуется. За пределы страны я, увы (или не увы?), в ближайшее время не собираюсь.

Radio 4 января 2013 14:03

Цитата:

Цитата от Салатный Кот (Сообщение 1076916320)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)



На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Прокатило. Одно время даже русские сериалы всякие ебучие по ТВ дублировались. Сверху на русский накладывали украинский. Щас не знаю:facepalm:

В кино все по-украински, только русские, по-моему, на оригинале, но не уверен, так как на них не хожу.

Ебать мой хуй женским влагалищем, это ж ад :D
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916339)
Мне хватает моего знания. Когда что-то читаю - понимаю о чём речт, смысл песен улавливаю, большего мне пока не требуется. За пределы страны я, увы (или не увы?), в ближайшее время не собираюсь.

как знаешь :)

я вот всё грожусь польский подтянуть, ибо произношение есть, а словарь беден шопиздец.
а потом надо заняться испанским :D

word up! 4 января 2013 14:45

Испанский крутой язык и очень лёгкий, даже в сравнении с английским :horosho:
На последних курсах института несколько семестров были, потом пиздой накрылся этот предмет, но было интересно ) Было бы желание учить только.

Оригинальная дорожка в фильмах это хорошо, но у нас есть охуительные авторские переводы, которые иногда чуть ли не вытягивают фильмы/сериалы, в их числе Гоблин и Сербин, например, ещё Чадов охуенный.

so.happy 4 января 2013 14:55

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916341)
Цитата:

Цитата от Салатный Кот (Сообщение 1076916320)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916219)



На Украине, помню, кипеш был, хотели всё дублировать на украинский, но вроде не прокатило.

Прокатило. Одно время даже русские сериалы всякие ебучие по ТВ дублировались. Сверху на русский накладывали украинский. Щас не знаю:facepalm:

В кино все по-украински, только русские, по-моему, на оригинале, но не уверен, так как на них не хожу.

Ебать мой хуй женским влагалищем, это ж ад :D
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916339)
Мне хватает моего знания. Когда что-то читаю - понимаю о чём речт, смысл песен улавливаю, большего мне пока не требуется. За пределы страны я, увы (или не увы?), в ближайшее время не собираюсь.

как знаешь :)

я вот всё грожусь польский подтянуть, ибо произношение есть, а словарь беден шопиздец.
а потом надо заняться испанским :D

Полиглот штоле? :o
У меня тяга к языкам поутихла, учил немецкий - вроде, хорошо давался. А потом отпустило - и всё.

Radio 4 января 2013 15:40

Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916540)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916341)
Цитата:

Цитата от Салатный Кот (Сообщение 1076916320)

Прокатило. Одно время даже русские сериалы всякие ебучие по ТВ дублировались. Сверху на русский накладывали украинский. Щас не знаю:facepalm:

В кино все по-украински, только русские, по-моему, на оригинале, но не уверен, так как на них не хожу.

Ебать мой хуй женским влагалищем, это ж ад :D
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916339)
Мне хватает моего знания. Когда что-то читаю - понимаю о чём речт, смысл песен улавливаю, большего мне пока не требуется. За пределы страны я, увы (или не увы?), в ближайшее время не собираюсь.

как знаешь :)

я вот всё грожусь польский подтянуть, ибо произношение есть, а словарь беден шопиздец.
а потом надо заняться испанским :D

Полиглот штоле? :o
У меня тяга к языкам поутихла, учил немецкий - вроде, хорошо давался. А потом отпустило - и всё.

Ну как полиглот - два родных, третий near-native, четвёртый вот словарь расширять надо. начать чтоль книги на польском читать
а хочется ещё :)

Добавлено через 1 минуту 35 секунд
кстати, о заторможенных прибалтах. так у нас бывает на концертах :

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ij2vZGVtzZ0

:D

Tha_DiGitaL 4 января 2013 19:39

Наткнулся сейчас на передачу по А1,в которой реп-звезды презентуют свои любимые клипы. Сейчас вот Тимати пытаясь морально удовлетворить трушных рэпперов включил в свою десятку клипы Метода с Раймсом,Наса,а теперь авторитетно поясняет что-то вроде "прицените клип "So fresh,so clean",если хотите проникнуться атмосферой Лос-Анжелесской церкви (:confused:)","я очень люблю группу Outkast,у меня есть все три их альбома". :morj::morj::facepalm:

Добавлено через 3 минуты 47 секунд
Блядь,готов поспорить что никто не угадает,какой клип он назвал своим любимым. :|
Показать скрытый текст
http://www.youtube.com/watch?v=DYN8AX3Xk6s

Показать скрытый текст
"MC Shan по его версии "Эмси Шон" :o

Dj Smile Fanatik 4 января 2013 20:33

Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916734)
Цитата:

Цитата от so.happy (Сообщение 1076916540)
Цитата:

Цитата от Radio (Сообщение 1076916341)

Ебать мой хуй женским влагалищем, это ж ад :D
как знаешь :)

я вот всё грожусь польский подтянуть, ибо произношение есть, а словарь беден шопиздец.
а потом надо заняться испанским :D

Полиглот штоле? :o
У меня тяга к языкам поутихла, учил немецкий - вроде, хорошо давался. А потом отпустило - и всё.

Ну как полиглот - два родных, третий near-native, четвёртый вот словарь расширять надо. начать чтоль книги на польском читать
а хочется ещё :)

Добавлено через 1 минуту 35 секунд
кстати, о заторможенных прибалтах. так у нас бывает на концертах :

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ij2vZGVtzZ0

:D

Что-то я ничего не понял по видосу. Ты чего хотел сказать-то?)


Часовой пояс GMT +3, время: 17:28.
Страница 199 из 200: « Первая 99149179189192193194195196197198199200

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.