Бубнящий флоу Птахи | 26 сентября 2015 03:23 | Цитата:
Цитата от Bukowski
(Сообщение 1079103389)
Цитата:
Цитата от Бубнящий флоу Птахи
(Сообщение 1079102728)
Цитата:
Цитата от Bukowski
(Сообщение 1079102623)
Хуй там. Я тебе как носитель английского, французского и литовского могу раскидать на каких легче и на каких тяжелее. На литовском, хоть там и не фиксированный порядок слов, пишется гораздо труднее, чем на английском или французском. Еще лингвистическое восприятие играет свою роль. Например, если бы оксимирон спел строчку ризы "я не могу спать как ребенок на рождество, как нежноголовая девушка на завивке, как беременная женщина на работе, как играющий в пс3 порчи с унцией травы", я сомневаюсь, что это бы восприняли как-нибудь положительно. Зато на строчки "earth is wreckin loners like a whelp/I used to be a stranger but my homies offerin me help" спетые ртом АСАП роки никто бы нихуя не сказал | это не лингвистическое восприятие, это российский культурный стереотип о том, что любое творчество непременно должно нести ИДЕЮ и СМЫСЛ, в то время как традиционно хип-хоп-текст строится с расчетом внятный флоу, ради чего можно жертвовать смысловыми какими-то моментами. другое дело, что когда репер оксимирон читает, что делает КНИЖНЫЙ РЕП БЕЗ ЛИШНИХ СЛОВ, а сам в каждой второй строчке нереальную хуетень несет, а слизняки с девятью классами образования думают, что это что-то очень умное (подменяя понятие качества количеством псевдоинтеллектуального говна), это и правда смешно. но в целом это естественно, что ничего умного в рэпе нет, т.к. вопрос, прежде всего, в том, насколько эффектно это исполнено и позиционировании себя исполнителем. риза-то интеллектуала из себя особо не корчит, вроде бы, а читает вот заебись | Насчет того, что любое творчество должно нести смысл это ебанутый стереотип. Но это не только в России, во Франции и Литве такая же хуйня, хотя во Франции в меньшей степени. Просто есть такие, которым в какой-то степени похуй на технику, кто-то слушают слага из атмосферов или акалу из лондона, а кто-то аэсопа и афро. Тут такая вкусовщина. Насчет оксимирона, я сверху перевел его строчку на английский, хуйня в том, что она лучше звучит, чем на русском. Я не могу тебе сказать как влияет язык на все это дело. Но мне, например, пьяному фристайлить на английском легче, чем на русском. | да не сказал бы, как раз более стандартизированно звучит и, соответственно, сухо. реально легко представить у какого-нибудь асапа, что, понятно, не комплимент совсем. т.е. в западном треке звучало бы нормально, но русскому варианту же проигрывает в выразительности (как и любой перевод, в целом) |