![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Я когда то делал на конкурс перео3вучку фильма , давался старый фильм , еще СССР продакшн , и под него самостоятельно подбирал современный и менял местами дороги . Я подставил дороги с Форсажа 2 в кино с " Шуриком " , частично . Очень интересно получается , особо не 3адумываешься над переводом и прочим , стараешься просто соблюдать соответствие . Очень хотелось бы попробовать под кинчик под3вучку написать , или о3вучить как нить , в стиле "полного пэ" ... |
МУЖИКИ, кто хочет попробовать себя в озвучке,стукнетесь в личку ко мне:horosho: есть предложение. естественно не бесплатно:) |
на какой проге лучше озвучку делать???? есть куб и соундфорж например. |
про тулс |
Цитата:
|
у кого нормальный голос и умеющий хорошо порадировать, предлагаю сделаьб один переводик фильма а может и несколько!) так же желательно чтобы имелась хотябы средненькая аппаратурка) пишем в лс |
Цитата:
или в кубе можно? |
Цитата:
есть знакомые, зарабатывающие этим, но в профессиональных озвучках. может заинтересует. |
Цитата:
работа со звуком в видео - про тулс де-факто |
Цитата:
проста я тут почитал что народные умельцы както так пишут где попало а потом просто вшивают в фильм |
ох уж эти народные умельцы, с ними не соскучишься! |
помню с друганом от нехуи делать маялись этим делом года 4 назад.. прямо в муви меикере хуярили полфильма за неделю перевели если не ошибаюсь:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
да таких "типа гоблинских" якобы смешных говнопереводов и так более чем достаточно |
Ну меня например позвали Хауса озвучивать, так как я работаю на радио с дикцией и голосом у меня все ок. Но мне кажется я склонен отказаться, ибо это не Лост фильм. |
канал Домашний позвал?:black: |
Твой сарказм по вторникам явно лучше чем обычно :horosho: |
Сейчас перевожу фильм на иврите..Просто недавно посмотрел этот фильм и реально прозрел.. Давно меня ничего так не цепляло.. А кина я просматриваю регулярно.. Искал его перевод,но негде не нашел.. И решил сам перевести.. На про тулс кстати.. Вот почти 2 серии готово.. |
Пишите в личку у кого есть что озвучить ;) Понравится - будем дальше работать... |
по-моему дубляж/озвучание - вчерашний день, субтитры - правильный подход, и оргинальный язык сохраняется для понимающих, и паузу можно сделать чтобы текст прочитать, и дешевле по идее единственный минус - пока читаешь отвлекаешься от видеоряда, но можно второй раз посмотреть уже не особо отвлекаясь на текст. |
Цитата:
С ниминормально только всякие анимэ смотреть, где видео ряд не такой быстрый когда они пиздят. |
Цитата:
|
:facepalm: Цитата:
ага можно третий рас если что :horosho: и стопитсотый там глядишь запомнишь наизусть и ваще ок:horosho: |
Часовой пояс GMT +3, время: 22:59. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vBulletin Optimisation provided by
vB Optimise (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.