-Цитата от AmsterDam
Уважаемый Гербарий(Слушал когда то Шнель Шпрехен), читал я твою рецензию на альбом Лиона и ты его критиковал за рифмовку глаголов!!! То как рифмуют иностранцы я не сказал ни слова, я предложил провести параллели, если это возможно конечно и сравнить качество продуктов по всем критериям.
1. Да, я в своей рецензии клюнул Лиона за глагольные рифмы. К его чести, на его альбоме такие просчёты очень редки. И это правильно, ибо чисто глагольная рифма - для бездарей.
2. Критерии, по которым МОЖНО сравнивать разноязычных артистов - это качество аранжировок/сведения, экспрессия и профессионализм подачи, ну и, в принципе, смысл - хотя разные культуры видят смысл в разном.
Почему технику рифмы сравнивать нельзя - я написал выше.
Кстати, даже в языках
одной группы поэтические подходы часто несовместимы. К примеру, русские поэты до Ломоносова строили стихи по польскому образцу - просто считали количество слогов в строке, не выстраивая её внутренний ритм. Почитайте, скажем, Сумарокова или Тредиаковского и убедитесь: подход, в польском языке работающий, в русском выдавал угробищные плоды. Ломоносов ввёл в свои стихи собственно
размер, стопу. Результат: стихи Ломоносова, в отличие от современников, звучат адекватно даже сейчас.