-Цитата от Oxxxymiron
а, это я хорошо понимаю. хотя афоризмы его обычно еще и хуево переведены.
вот например - All bad poetry springs from genuine feeling. - это ж круто
но вот например каждая пероксидовая блядь из солярия пишет себе в любимые авторы Булгакова, так сложилось исторически.
что не меняет того, что то же Собачье Сердце - это просто пиздец как круто.
с уайлдом примерно так же обстоит
у тебя плюс в том, что ты можешь педика читать в оригинале.
а я нет. не смотря на сравнительно хорошие знания языка.
а так то с переводами любят намудрить все.
мне так же непонятно как можно вообще переводить стихи, например. с "сохранением смысла".
это же пиздец.