Показать сообщение отдельно
kormega
kormega
Сообщения: 4,909
Регистрация: 22.11.2005
Откуда: Sevastopol
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 14 января 2010, 11:44
  #95 (ПС)
у меня по поводу темы пару мыслей накопилось...

Качественный, не теряющий ни формы ни смысла перевод иноязычных (в т.ч. англ.) стихов требует таланта порой не меньшего, чем написание искомых стихов. К. Чуковский, Б. Заходер...

Поэтому переклад корявым языком на русскую прозу даже самых красивых рифм НИКОГДА не донесёт "безъязычному" слушателю то, что хотел сказать автор.

Если говорить о рэп-лирике, то здесь случай ещё более запущенный в виду совершенно иной окружающей обстановки и сленговых слов, не имеющих точных русских аналогов. Да и часто её смысл и посыл таков, что сам Корней Иванович охуел бы переводить.

По поводу оценки "классности" текста... Думаю, понятно, что одну и ту же мысль можно выразить как красивыми нужными словами, так и убогими клише. Здесь требуется знание языка уже немного другого порядка - ты не просто понимаешь что сказано, но и понимаешь как это сказано. Естественно, такое понимание приобретается не за один год, и будучи жителем русскоговорящего пространства достичь его вообще сложновато. (Если Джош говорил, что его мисс ему 6 из 10 давала за язык, то что уж тут о наших "оценках"...). Тем не менее, это не ядерная физика, т.е. вполне выполнимая задача для среднего хомосапиенса, да и сам язык не сильно замудрённый (в рэп-лирике особенно).

Так что давайте без голословных "перевёл тут текст - такая хуйня". Не перевёл, а изложил своей русской прозой чужую английскую рифму. Тут многим нужно русский язык подтянуть для начала, а потом уже в английский лезть.

Очень полезно (если нет возможности разговорной практики) посмотреть/послушать новости на инязе или какой-нибудь фильм. По себе помню: бывало, пытаешься на слух перевести - ну нихера не можешь, глядишь в текст - даже стыдно, всё ж простейшими словами. Всё потому что, привыкшее к нашей речи ухо не может разделить слова в общем потоке и всё сливается в кашу... Тут никакие словарные знания и зубрёжка не помогут - только практика.

А то, что молодёжь местная стала тексты копать - это хорошо. Попереводят Геймов да и придут со временем к действительно сто'ящим рэп-лирикам. Должны придти. Ну я на это надеюсь, по крайней мере

offline
Ответить с цитированием