-Цитата от gruzil0
-Цитата от Ванечка Демидов
перевод изначально НОРМАЛЬНЫМ быть не может.
ну это всё так то оно так, ты верные вещи пишешь,
НО(!) ты не учёл, что не у всех хорошо с английским (а у некоторый просто НИКАК)
и приходится выбирать, как говорится, меньшее зло.......
Пучков пидараст корыстный и самовлюбленный... oper.ru - это вообще одна большая аццкая клоака, НО, при всём при этом его переводы (особенно старые), на мой взгляд, намного ближе к режиссерской задумке, нежели иные.
неужели ты думаешь я бы не смотрел фильмы в оригинале, если бы не было такого языкового барьера? да с удовольствием, НО, увы и ах.......
смотреть с субтитрами -вообще не умею
не понимаю людей, кто на тех же торрентах постоянно требуют сабы
по мне, так либо ты читаешь сабы, либо ты смотришь действия героев
одновременно -это ад

а ежели ещё и бурные диалоги какие-нибудь, то сабы -вещь вообще ужасная.... жать на паузу каждые 10 секунд?
вот, как-то так.... "учи английский" -чур, не предлагать

я уже взрослый дяденька, если уж раньше не выучил как следует, то сейчас тем более.... не дано, так не дано.
да и как быть, если фильм, например, на немецком/французском/и т.д. и т.п. ....

А ты думаешь я такой весь из себя такой смотрю в оригинале? Да, нахуй мне надо, я попробывал Хауса посмотреть, половину терминологии не выкупаю - сижу в подмышках чешусь.
Я к тому веду, что переводов адаптированных под ВСЕХ не существует просто
