gruzil0, в том то и дело, что перевод правильный -
shrink = психоаналитик, психиатр.
у нас хоть и великий и могучий, но подходящего многозначного слова все таки нет.
-Цитата от KOULD
Доказательство смерти - во-первых, как название связано с сюжетом?
еще одна морока с переводом для прокатчиков. могли бы, в принципе, и как смертеустойчивый или смертестойкий перевести. why not?