Трэйн:
Первые четыре строчки атмосферны, объёмны, в них различим собственный твой почерк. в они задают темпо-ритм.
Который, однако, потом резко обрывается. Триллер оказываетяся боевиком - пошла перестрелка. Очереди по две строчки, с неинтересными рифмами, с заезженным универсальным фразеологизмом "не мы имеем ..., а ... имеет нас"
Вторая строфа открывается каким-то хладнокровным манифестом, который, казалось бы, должен вернуть этому тексту атмосферу - такое своевольное заявление, что последствия, мол, мы в некрологе видали.
Но дальше опять банальщина, с довольным убийцем, каким-то мясом.
Ну хоть финал обнадёживающий, хоть и наспех и слишком явно вмонтированный.
Андерворд:
1.
"Устал протыкать флагшток
Небо из облаков-кораблей" - хорошие строки.
"глядели с веранд, опираясь". угу. то есть просто опираясь. не на что-то, а просто опираясь. о вакуум.
интересный образ "извилистая лужа", знать бы ещё, что он значит. и кто там об камень споткнулся, и чтьо вообще за неявные ссылки на миф какой-то. короче споткнулся читатель в итоге.
2. "гаджет", конечно, выпадает из контекста таинственных коридоров. "объедалки" тоже, знаешь ли, не способствуют нужной атмосфере.
скомкано, но мысль ясна в этот раз. хотя про кого именно этот пассаж, неясно.
3. Третья часть - наиболее сбалансированная. Современник в плену вековых ужасов.
"шибко"?
Набоков один раз в своём русскоязычном творчестве употребил слово "шибко". и то в прямом, устаревающем значении: "быстро". В тоне, которым ты здесь должен повествовать (это ж легенды, саги), не должны проскальзывать такие невинные вроде просторечия, они напрочь убивают атмосферу.
С другой стороны, можно и не придираться, ибо в итоге, когда читаешь дальше, понимаешь, что блуждает-то там современник наш, и "шибко" может быть как бы несобственно прямой речью - словно его словами описан тот подвал.
Повторюсь, в целом третья часть - самая гармоничная - непринуждённый такой триллерец, напоминающий
мумию какую-нибудь, только пожёстче.
(+ вдалЕке, укрОтивший, яства (без в))
Голос за Андерворда