Показать сообщение отдельно
The Tiger
Тигр
Аватар для The Tiger
Сообщения: 5,608
Регистрация: 27.07.2011
Откуда: Откуда
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 12 ноября 2013, 15:59
  #8 (ПС)
-Цитата от My Dear Horror Посмотреть сообщение
А хуй знает. Возможно было использовано слово "fuck" для усиления эмоций, а его перевели как "трахание".

Добавлено через 5 минут 7 секунд
Хотя я тут подумал, шо этот логический вывод возможно ошибочен. Там воще логика не уместна, ибо в этом варианте перевода часто встречалось словосочетание "МАМОЧКИН БЛ3НД3Р".

Добавлено через 8 минут 21 секунду
Хотя скорее всего мой вариант верный, вот чо.
мамочкин блендер это когда типа карл и свит приедут на район к себе после того как свита из тюряги выпустят, недавно это момент прошел кстати, там пидр какой-то попытается впарить им блендер

offline
Ответить с цитированием