Книги Просперо.
По шекспировской Буре, отчасти. Несмотря на то, что Гринуэй следует нарративу очень точно, по ходу просмотра о самом Шекспире забываешь начисто, а если мы при этом ещё и не читали саму пьесу, то немудрено и вообще запутаться в происходящем, стоит только немного отвлечься.
Гринуэй прочитал Бурю оригинально, его внимание остановилось на самом существенном предмете, о котором великий драматург едва обмолвился словом - на книгах главного героя. Если они были ему дороже герцогства, то разве нам не интересно узнать, что в них писано? Эту невидимую точку Гринуэй и берёт за основу фильма, который раскрывает её как книгу с объёмными и живыми картинками, которые не только касаются узлов мироздания и объясняют могущество Просперо, но и вмонтированы в структуру фильма таким образом, что все события фильма сами становятся её архетипизированными иллюстрациями. Например, когда один из героев заводит речь об утопическом государственном устройстве, открывается Книга Утопий, и говорящий не скажет больше, чем в ней написано. Или ещё один пример: обнажённая женщина вдруг открывает свой живот как окошечко в анатомической книге (при этом чувство реальности не пропадает, об этом уже просто не говорится)
У одного ирландца есть книга про (поминки), где всё описывается специальным языком, не английским или ирландским, а ночным, поэтому дневные предметы в нём узнать очень тяжело, на первый взгляд там просто хаос или заумь (Эко негодовал, когда ему прислали книгу на чёрт знает каком языке)
У Гринуэя схожий подход в визуальном воплощении, потому что интерьер не складывается ни в какую-либо конкретную эпоху, ни тем более в определённую точку в ней - и пространство и время совершенно условны и все их метки просто игра.
Гринуэй получил художественное образование и мы смело можем считать, что все предметы, которыми он пользуется как языком, перетасованы не наугад.
Само действие представляет собой чисто гринуэевскую смесь фарса, театральщины и ренессансных имитаций дионисийских мистерий - вот и ищи здесь Шекспира. |