-Цитата от ТиРиРи
мне очень жаль произносить подобное вслух, но в моей душе пылает оскорбленное самолюбие, которое вы, уважаемый, задели своим комментарием к композиции нашего, не лишенного талантов, коллектива. в частности ваш вираж в сторону нашей дикции, которая, якобы, подвела всех участников команды.
Так давайте же потолкуем о причине вашего уязвленного самолюбия и исчерпаем эту досадную ситуацию. Ведь, надо признать, читка со скорость конного экипажа (речь, прошу заметить, шла только о ней) не задалась как на 3:35 и местами позже в этом куплете, так и на 4:23, где произносится "наши дни чередом" - явная оговорка. Также на 7:06 есть запинка. Таким образом, как я и телеграфировал вам в оценках, "практически каждый", за исключением двух куплетов допустил ту или иную дикционную ошибку. Надеюсь данное уточнение позволит нам избежать дальнейших дискуссий на тему вечернего моциона в направлении половых органов.