-Цитата от Профессор Е.Ш. Калл
как они расшифровываются?
Цитата от участника, не помню как зовут. Подписан как Sebastian:
Мы много думали над тем как лучше было бы расшифровывать аббревиатуру и остановились на «воюющее время» (battle time). Можно конечно иначе переводить (и было бы правильнее), но для себя мы решили так.
Я: То есть изначально придумали само название B.T.L.T., а потом уже расшифровку?))
Sebastian: Да, было так, аббревиатура понравилась. Было что-то еще связанное с вафлей от этой же аббревиатуры, я и не помню уже. Да и помнить особо не мог, т.к. с пацанами просто общался, а чуть позже уже вошел в коллектив.