- Цитата от Darksider : я тоже не смог досмотреть малышку
испугался от скуки умереть.
Жизнь как чудо - это неправильно перевели наверное. Там Life is beautiful - типа жизнь прекоасна. Ну ничего такой фильм, только не особо вяжется в реалиями) Второй раз смотреть неохота.
Перевод названий фильмов в России это вообще отдельная тема. Самый яркий пример - Кольцо (в прокате Звонок). Я помню, всем объяснял, почему фильм переводится как Кольцо, а не как Звонок (кто смотрел, помнит, наверное, что там девчонку похоронили в колодце и закрыли крышку. и что последним, что она видела это был свет. который проникал через крышку колодца, создавая тем самым это "кольцо" света), а мне все втирали, что я такой долбоеб, вся страна называет фильм Звонком и один я Кольцом, и объясняли, что типа звонит она там бла бла бла, хотя она звонила та всего-то пару раз. Правда, после того, как я им "расшифровывал" название, и они пересматривали фильм еще раз, то соглашались со мной, улыбаясь.
