Показать сообщение отдельно
АТИКС
a.k.a БЕЛКА
Сообщения: 222
Регистрация: 26.05.2004
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 12 апреля 2005, 15:52
  #1723 (ПС)
-
Цитата от Opo :

Перевод названий фильмов в России это вообще отдельная тема. Самый яркий пример - Кольцо (в прокате Звонок). Я помню, всем объяснял, почему фильм переводится как Кольцо, а не как Звонок (кто смотрел, помнит, наверное, что там девчонку похоронили в колодце и закрыли крышку. и что последним, что она видела это был свет. который проникал через крышку колодца, создавая тем самым это "кольцо" света), а мне все втирали, что я такой долбоеб, вся страна называет фильм Звонком и один я Кольцом, и объясняли, что типа звонит она там бла бла бла, хотя она звонила та всего-то пару раз. Правда, после того, как я им "расшифровывал" название, и они пересматривали фильм еще раз, то соглашались со мной, улыбаясь.
да ну ладно!!...я не знаю как там в американской версии, но в японской я в упор ничего подобного не помню, с *кольцом* света...просто шлепнулась в колодец и все).......может,конечн, путаю что-т, но такой вариант *путания* не особо допускаю....

offline