23 апреля 2004, 05:46
| | |
#19 (ПС)
| Я лично понял не как “возвращаяйся в этот свет, к любимым”, а как попытку отрезвления. Наоборот, “возвращайся от любимых в этот свет”, то есть взгляни на вещи более реалистично, отбрось ослепление, вернись на землю (не в смысле буть приземленным, а в смысле не будь слепым). О возвращении после “духовной” смерти обновленным, перерождении.
Игра слов действительно удачна, при том, что она идет на поводу у игры ассоциаций, а не наоборот, а это на мой взгляд большой плюс, т.к. смысл не переходит в бессмыслицу.
Вообще же подобные тексты оставляют свободу творческому восприятия. Одних это оттолкнет, других наоборот привлечет.
Единственное, что мне НЕ нравится, это редтроградский высокопарный язык, в одном месте проявляющийся в инверсии: “Цветов аромат”.
И последняя фраза тоже немного выбивается на мой взгляд: “Хоть как измени этот мир” –пафосно.
А меня не перестает посещать мысль о том, что прошло время, когда поэзия может быть пафосной. Даже так: прошло то время, когда поэзия имеет право быть пафосной.
talkin_hoops, извини, если что не так, но я не из тех, кто будет голословно говорить “понравилось”, “круто” и все в таком же духе. |