Hip-Hop.Ru - Центральный сайт о Хип Хоп культуре в Рунете

Украина
  Hip-Hop.Ru Форум Комьюнити Сообщения за день Баня Поиск
Страница 1 из 4: 1234
прохладный пользователь
Аватар для MF Saib0t
Сообщения: 4,729
Регистрация: 19.07.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 15:17
  #1 (ПС)
Русский Язык в Кино
Ура


Последний раз редактировалось MF Saib0t, 16 января 2011 в 02:25.
offline
Ответить с цитированием
[КПСЛ]
Аватар для Тincelle
Сообщения: 1,464
Регистрация: 21.11.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 16:55
ВКонтакте
  #2 (ПС)
ну не знаю..
для меня не было особой бедой смотреть фильмы на украинском.
я его довольно таки хорошо знаю..

offline
Ответить с цитированием
САРО
Аватар для Holla@Me
Сообщения: 13,057
Регистрация: 17.04.2006
Откуда: Киев
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 19:54
Домашняя страница MySpace
  #3 (ПС)
Мне тоже как бы все равно. Иногда украинский перевод даже круче звучит, особенно в комедиях. Но некоторые фильмы лучше смотреть все таки с русским дубляжем.

offline
Ответить с цитированием
Хуипаинт
Сообщения: 407
Регистрация: 10.11.2009
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 20:16
  #4 (ПС)
Мне все равно, хоть на русском, хоть на украинском, хоть и на английском.
Но русский роднее, как ни как.

offline
Ответить с цитированием
в Бане
Сообщения: 8,351
Регистрация: 18.04.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 21:30
  #5 (ПС)
хуйня... фильмы с укр озвучкой не очень хорошо воспринимаюца
янык делает своё дело

offline
Ответить с цитированием
[КПСЛ]
Аватар для Тincelle
Сообщения: 1,464
Регистрация: 21.11.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 22:28
ВКонтакте
  #6 (ПС)
зато можно поржать от души)))

offline
Ответить с цитированием
______________
Аватар для Сварожич
Сообщения: 8,968
Регистрация: 07.05.2007
Откуда: Київ
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 февраля 2010, 23:48
LastFm
  #7 (ПС)
Смотрю фильмы как на украинском, так и на русском, парочку на белорусском смотрел. Если у кого то проблемы с извилинами не дающими возможности осилить более одного языка, то наверняка это для подобных дибилов повод радоватся

offline
Ответить с цитированием
The Real RocknRolla
Аватар для Dobermann
Сообщения: 9,586
Регистрация: 31.12.2007
Откуда: KievOneLove
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 23 февраля 2010, 00:12
  #8 (ПС)
-Цитата от Holla@Me Посмотреть сообщение
Мне тоже как бы все равно. Иногда украинский перевод даже круче звучит, особенно в комедиях.
100%

Добавлено через 1 минуту 24 секунды
-Цитата от Номер23 Посмотреть сообщение
янык делает своё дело
Ага. Отменивши закон о повышении соц. стандартов, который до выборов он активно пи-арил..Не чуствуете себя выебаными? Кинули кость с русским языком и дальше пиздят, а вы радуйтесь конечно. Какой народ - такой и президент, хуле.

offline
Ответить с цитированием
______________
Аватар для Сварожич
Сообщения: 8,968
Регистрация: 07.05.2007
Откуда: Київ
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 23 февраля 2010, 00:28
LastFm
  #9 (ПС)
-Цитата от Dobermann Посмотреть сообщение
]Ага. Отменивши закон о повышении соц. стандартов, который до выборов он активно пи-арил..Не чуствуете себя выебаными? Кинули кость с русским языком и дальше пиздят, а вы радуйтесь конечно. Какой народ - такой и президент, хуле.
Надо быть конченым, что бы верить в подобные обещания. Единственое, что будет в ближайшем будующем, - то это увеличения пенсионого возраста и новые кредиты от международных организаций.
Абсолютно с тобой согласен Теперь будет вопрос: за какие деньги пойти в кино,а не на каком языке его смотреть.

offline
Ответить с цитированием
Космонавт
Аватар для a.su.s
Сообщения: 1,786
Регистрация: 04.06.2008
Откуда: Vancouver
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 23 февраля 2010, 16:05
Домашняя страница ВКонтакте LastFm Отправить сообщение через twitter для a.su.s
  #10 (ПС)
Как бы это смешно не звучало, но я когда ходил на Аватар в кинотеатр, даже не заметил, что перевод на украинском. Всё на столько качественно было озвучено.

offline
Ответить с цитированием
.
Аватар для Chеlios
Сообщения: 4,821
Регистрация: 28.02.2001
Откуда: kiev
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 23 февраля 2010, 18:34
  #11 (ПС)
горите в аду сучьигуманоиды!1

offline
Ответить с цитированием
Драматол
Аватар для Герб
Сообщения: 7,980
Регистрация: 09.01.2001
Откуда: www.dramatol.com
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 24 февраля 2010, 01:51
Домашняя страница ВКонтакте Live Journal Отправить сообщение через twitter для Герб
  #12 (ПС)
Фильмы в кинотеатре на русском - это хорошо при условии, что дублируются они украинской студией. В идеале превосходящей российских дублёров, хотя это я уже размечтался, конечно.

Я бы и сам переводчиком текстов в такой студии поработал. Работка творческая, этакий вызов. Это же не просто перевести Гугл-транслятором - это подобрать стилистику, сленг, терминологию, акцент, вложиться в хронометраж фраз, распознать цитаты и отсылки к реалиям.

Не зря же с тех времён, как бессмертную фразу из "Робокопа" "You're fired!" некий надмозг перевёл как "ти погорів!", прошло уже лет с десять...

offline
Ответить с цитированием
­­
Сообщения: 2,387
Регистрация: 23.03.2009
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 24 февраля 2010, 10:45
  #13 (ПС)
Ну для меня, не есть проблемой смотреть фильмы с украинским или русским дубляжем. Зачастую смотрю фильмы в оригинале на английском. Хочу сказать что украинский дубляж сейчас делают очень качественно. Поетому я непонимаю подобных ликований

offline
Ответить с цитированием
в Бане
Сообщения: 8,351
Регистрация: 18.04.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 24 февраля 2010, 22:40
  #14 (ПС)
-Цитата от Dobermann Посмотреть сообщение
-Цитата от Holla@Me Посмотреть сообщение
Мне тоже как бы все равно. Иногда украинский перевод даже круче звучит, особенно в комедиях.
100%

Добавлено через 1 минуту 24 секунды
-Цитата от Номер23 Посмотреть сообщение
янык делает своё дело
Ага. Отменивши закон о повышении соц. стандартов, который до выборов он активно пи-арил..Не чуствуете себя выебаными? Кинули кость с русским языком и дальше пиздят, а вы радуйтесь конечно. Какой народ - такой и президент, хуле.
да как бы похуй...уже 22 года себя выебаным чуствую

offline
Ответить с цитированием
САРО
Аватар для Holla@Me
Сообщения: 13,057
Регистрация: 17.04.2006
Откуда: Киев
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 24 февраля 2010, 22:45
Домашняя страница MySpace
  #15 (ПС)
-Цитата от Герб Посмотреть сообщение
Фильмы в кинотеатре на русском - это хорошо при условии, что дублируются они украинской студией. В идеале превосходящей российских дублёров, хотя это я уже размечтался, конечно.

Я бы и сам переводчиком текстов в такой студии поработал. Работка творческая, этакий вызов. Это же не просто перевести Гугл-транслятором - это подобрать стилистику, сленг, терминологию, акцент, вложиться в хронометраж фраз, распознать цитаты и отсылки к реалиям.

Не зря же с тех времён, как бессмертную фразу из "Робокопа" "You're fired!" некий надмозг перевёл как "ти погорів!", прошло уже лет с десять...
Ахахах, ты погорив.))))))))
Герб, а чем ты в жизни занимаешься кроме шнеля и модерства. Грамотно раскладываешь просто

offline
Ответить с цитированием
Драматол
Аватар для Герб
Сообщения: 7,980
Регистрация: 09.01.2001
Откуда: www.dramatol.com
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 24 февраля 2010, 23:33
Домашняя страница ВКонтакте Live Journal Отправить сообщение через twitter для Герб
  #16 (ПС)
-Цитата от Holla@Me Посмотреть сообщение
-Цитата от Герб Посмотреть сообщение
Фильмы в кинотеатре на русском - это хорошо при условии, что дублируются они украинской студией. В идеале превосходящей российских дублёров, хотя это я уже размечтался, конечно.

Я бы и сам переводчиком текстов в такой студии поработал. Работка творческая, этакий вызов. Это же не просто перевести Гугл-транслятором - это подобрать стилистику, сленг, терминологию, акцент, вложиться в хронометраж фраз, распознать цитаты и отсылки к реалиям.

Не зря же с тех времён, как бессмертную фразу из "Робокопа" "You're fired!" некий надмозг перевёл как "ти погорів!", прошло уже лет с десять...
Ахахах, ты погорив.))))))))
Герб, а чем ты в жизни занимаешься кроме шнеля и модерства. Грамотно раскладываешь просто
И переводами в том числе.

offline
Ответить с цитированием
Carte Blanche
Аватар для x3mnike
Сообщения: 1,164
Регистрация: 25.06.2007
Откуда: Харьков
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 25 февраля 2010, 00:11
ВКонтакте
  #17 (ПС)
на день валентина как раз в кино был и понял что - тупые фильмы лучше смотреть на украинском! ржали не с шуток а с перевода!
очень смешные фразы иногда выстреливали ))

а вообще украинский очень люблю и отлично понимаю! хотя вот 3 часа назад бармэнша в Пузатой Хати взорвала мозг корявейшим суржиком!

offline
Ответить с цитированием
The Real RocknRolla
Аватар для Dobermann
Сообщения: 9,586
Регистрация: 31.12.2007
Откуда: KievOneLove
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 25 февраля 2010, 00:30
  #18 (ПС)
Ну вот нам и карты в руки. Голосовать кошельком никто не запрещал. Если обьективно смотреть - то украинские переводы комедий в разы превосходят русский дубляж. С миром переводов знаком также не понаслышке. Друг - переводчик.
Так что можно просто ходить на украинские сеансы и со временем, что качественнее( впоследствии окупаемее) то и останеться.

offline
Ответить с цитированием
Драматол
Аватар для Герб
Сообщения: 7,980
Регистрация: 09.01.2001
Откуда: www.dramatol.com
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 25 февраля 2010, 01:42
Домашняя страница ВКонтакте Live Journal Отправить сообщение через twitter для Герб
  #19 (ПС)
-Цитата от x3mnike Посмотреть сообщение
на день валентина как раз в кино был и понял что - тупые фильмы лучше смотреть на украинском! ржали не с шуток а с перевода!
очень смешные фразы иногда выстреливали ))

а вообще украинский очень люблю и отлично понимаю! хотя вот 3 часа назад бармэнша в Пузатой Хати взорвала мозг корявейшим суржиком!
Суржик, да, жутко бесит.
Грамотный же украинский перевод - это хорошо, и хорошо весьма. Часто в силу особенностей фильма он доставляет куда больше русского. Мой любимый пример - это "Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа", где советские солдаты говорят на русском, а герои-американцы - на украинском. К мультикам это тоже часто относится.

Хотя главная беда как украинского, так и русского дубляжа - это его выхолощенность, стерильность в плане всех тех "фишечек", о которых говорил выше.

offline
Ответить с цитированием
активный пользователь
Аватар для Saull
Сообщения: 7,094
Регистрация: 05.12.2007
Откуда: КИЇВ
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 25 февраля 2010, 02:03
Домашняя страница ВКонтакте
  #20 (ПС)
-Цитата от Герб Посмотреть сообщение
Хотя главная беда как украинского, так и русского дубляжа - это его выхолощенность, стерильность в плане всех тех "фишечек", о которых говорил выше.
значит проблема в практике! как и в любом другом виде деятельности!

offline
Ответить с цитированием
новый пользователь
Сообщения: 320
Регистрация: 12.09.2007
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 25 февраля 2010, 22:29
  #21 (ПС)
ИМХО:Последнее время украинский перевод очень качественный, и если есть возможность выбирать, то смотрю фильмы на украинском языке.

offline
Ответить с цитированием
Icy
Все котята смотрят вслед
Аватар для Icy
Сообщения: 13,915
Регистрация: 11.07.2008
Откуда: Limassol
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 февраля 2010, 09:54
Домашняя страница Отправить сообщение через twitter для Icy
  #22 (ПС)
Всякие романтические мелодрамы,боевики ну и вообще серьезные фильмы я бы смотрел на украинском..как то больше располагает.
А вот там где тупо поржать ну на русском смешнее моментами как бы. Хз почему но в украинском некоторые словесные обороты не кажутся такими смешными.

offline
Ответить с цитированием
активный пользователь
Аватар для Чумазик
Сообщения: 3,689
Регистрация: 20.03.2009
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 февраля 2010, 16:39
  #23 (ПС)
мультики и камедии на украинском мне нравится смотреть

offline
Ответить с цитированием
Я - ХЕЙТЕР
Аватар для Бандерштат
Сообщения: 2,020
Регистрация: 20.08.2007
Откуда: Киев - Львов
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 февраля 2010, 17:05
  #24 (ПС)
Я ничего не понимаю.

Ввели украинский перевод обязательный.

Паника, все кончено, на фига.

Пару месяцев, всунули русский перевод.

ВЫ, НА ХУЯ ЭТО ДЕЛАТЬ. УКРАИНСКИЙ НОРМ. ЧАСТО ЛУЧШЕ РОССИЙСКОГО

Вот ничего не понимаю. Вы за какой перевод ?

offline
Ответить с цитированием
активный пользователь
Аватар для 89th
Сообщения: 2,100
Регистрация: 19.10.2008
Откуда: Донецк
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 февраля 2010, 17:23
LastFm
  #25 (ПС)
куйней ссаной мне видится украинский перевод, уж простите. не знаю, где вы там мегакачество нашли. Недавно, например, смотрел пиратов, которые карибские, и понял, что с этим гениальнейшим российским переводом не сравнится никакой, даже самый-пресамый поцреотичный свидомый

а больше всего кумарят имена. когда вместо человеческого обращения вроде "Серега, Ира или Мухаммед", перевод дает восхитительные "Сергию, Ирыно или Мухаммеде". Ирыно, зачекай

ну и русский все-таки родной язык. я надеюсь, подобное введут только в русскоговорящих регионах?

offline
Ответить с цитированием
Страница 1 из 4: 1234
Ответ
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Похожие темы на: Русский Язык в Кино
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Русский язык VS Матный Русский язык PoloS Разговоры 31 31 июля 2025
Зачем портить русский язык? DEAUA Разговоры 151 8 февраля 2013
Battle by $KULL(Русский Язык) $KULL Их стихия — стихи 8 13 апреля 2008
Русский язык pac-man Разговоры 20 21 февраля 2005
Русский Язык Умирает!!! Любознательный ФугаZ Разговоры 95 24 марта 2003
Часовой пояс GMT +3, время: 17:05.