![]() |
ну чем же он там лишний?:) ты расист что ли:D :D наоборот, эта читка на франзцуском просто улет:) а переход на Смоки, где он представляется по французски -это вообще мясо:meat: |
Хороший трэк - минус пиздатый, в тексте есть очень хорошие моменты, а есть бездарность. Имхо |
Хорош, не напрягает, не вгоняет в депрессию... Приятно слышать французкую речь. И вообще, по моему сделано оригинально. Нравится.. |
Я кста тоже думаю что француз далеко не лишний. че-та затянулось как-то обсуждение трека)) |
Понравилось. Хороший трек. Ещё на сэмплере к "Лирику" он ярко выделялся..Француз тоже хорош.Смоки в стиле :) |
Цитата:
|
Побольше бы таких треков на Планете, народ,как вам Молла?Мой вердикт - тема кааайф |
Can't Sleep, я это сказала без желания кого либо обидеть:) |
...ирония в голосе Шендеровича. горечь в голосе Познера.:bomba: |
французкий звучит, хорошо... но лучше, я думаю на русском языке получается..:adiboy: |
Арно рулит! ¦):miha: |
трек конечно хвалить и хвалить, НО: граждане, а кто-нить понимает О ЧЕМ НАМ ХУЯРИТ СМОКИ НА СВОЕМ СИМВОЛИСТКОМ ЯЗЫКЕ? меня конешшшна и так колбасит, но я люблю допирать до СМЫСЛА. КТО-НИИТЬ ПОМОЖЕТ? |
вот и допирай себе потихонечку |
кто нибудь,скажите мне чтио значит - а ве кю нотх???? :D |
Цитата:
-(если я верно услышал)- с другой |
а на куплет арнольда перевот есть? |
Цитата:
|
Верно! дайте текст, а там переведем уж как-нидь! ;) |
текст в студию |
Интересно.. |
Сначала мне не собенно это песмн навится -ну есть иесть...даж пропускала на плейере этот трек..а потом проникламь...сейчас слушаю) |
"Пустая бутылка пойла против стакана с прахом...." :bomba: :bomba: :bomba: ваще трэк улётный! Раньше Смоки не особо пёр, но это тема на годы. Такие трэки быстро не забываются |
Трек напоминает "Лордов" Династии Ди. Супер терк. Мне очень нравится. |
:D трек понравился.. много раз слушал, потом надоело иза ричитатива на фрн.:rolleyes: |
Отрывки из рецензий Цитата:
_______________________________________ Романтика скрыта за кобальтом - Дух современников Цезаря, Так же, как и перо Пелевина... /* «Название химического элемента кобальт происходит от нем. Kobold — домовой, гном. При обжиге содержащих мышьяк кобальтовых минералов выделяется летучий ядовитый оксид мышьяка. Руда, содержащая эти минералы, получила у горняков имя горного духа Кобольда. Древние норвежцы приписывали отравления плавильщиков при переплавке серебра проделкам этого злого духа. Вероятно, имя злого духа восходит к греческому «кобалос» — дым. Этим же словом греки называли лживых людей». Лживый дух дыма марихуаны отбирает у молодёжи чувство настоящей романтики, заменяя его пустышкой, как двигал некогда пером Виктора Пелевина - в те годы, когда он принимал наркотики. */ Стремительно, молю тебя, Выведи тварей к рекам! Живые не должны быть снегом... /* Нетающий снег в лирике Мо - это героин. У Ассаи есть такие строки, кстати: Запретный плод вкусивший я ослеп, И всех людей вокруг заменил снег. Всё о том же. Соответственно, лирический герой Александра просит не приводить людей к наркомании, решить социальные и экономические проблемы её провоцирующие. */ А я не должен буду быть Отпечатком протектора военных сапог! Пять углов - вот они зубы системы!.. /* Чтобы не стать жертвой системы приходится всю жизнь искать пятый угол, то есть нестандартные решения поставленных ею проблем. Вообще, в последнем альбоме под системой опять-таки подразумевалась наркотическая зависимость, если я правильно всё понял (слушать было трудно). Так или иначе, это строки о постоянной неравной борьбе с системой - чем бы она не являлась */ Лети туда, где Отцы Православия - Нет в местах, где у крестов загнуты концы! Там, где чернили память Якова знаками - Пустая бутылка пойла Против стакана с прахом... /* "Убеждения", рождённые бутылкой пойла, заставляют молодых "людей" с крестами, концы которых загнуты, осквернять всё теми же знаками потухшего навсегда солнца могилу Якова, уйдя тем самым безвозвратно из мест, где есть "главные - те, кто может отнять веру на веки или подарить бессмертие". */ Проблемы высмеяны Босхом - Ирония в голосе Шендеровича, Горечь в голосе Познера... /* Сатирик Шендерович и журналист Познер подобно полотнам Босха обличают проблемы современности - каждый в своём амплуа. */ Моя же вера, как бритва - Будет пускать гной из век, Но никак не слезы И даже не снег... /* Одни из самых сильных строк Смоки, на мой взгляд. Наша вера не в слезах - скорби, отчаянии и унынии, даже не в снеге - не в обречённости наркотической или любой иной зависимости, подчинении системе, не в согласии большинства с жестокими законами жизни, она - в гное самоистязания сумасшедшего, но не сдавшегося. Наша вера - терпение и стойкость. Наша вера - любовь. */ Я простил, Но берега веры припомнят тебе! И тот, кто предал меня - проклят. /* Православие учит прощать своих обидчиков и любить своих врагов. Ибо суд для всех един и это не человеческий суд. Он припоминает всё и каждый предавший обречён на вечные муки. */ "Где Скарлетт?!" - матросы кричали в рупор, Но корабли уже целовали портовые губы... Никто не видел Апокалипсис, Океан скрыл берега, Подарив смертным барокко... /* "Жемчужина с пороком" преподнесена в подарок тем, кто не видит Апокалипсис, и океан скроет берега новым всемирным потопом, унеся с собой их распущенные жизни */ Для отвода сил, для отвода глаз Просьба - Не слать мне письма С марками Кастро!.. /* Письма с марками Кастро - это письма с Кубы - с Острова Свободы. Они фигурируют и в "Антоне", и в "Германе и Патрике". У Фьюза, к слову, есть строка "нам бы с Кухней - на Кубу". Попасть на Кубу - мечта лирического героя. Он просит своего друга не слать этих писем, дабы они его не компрометировали. Смысл будет понятен дальше. */ Встречай, Майами! Per aspera ad astra! Ман, прости, Но я теперь другой совсем... /* Латинизм "Per aspera ad astra" подтверждает, как мне кажется, мою предыдущую догадку. Получается так, что Майами - это как раз тернии, через которые нужно пройти, чтобы попасть под звёзды Острова Свободы. Ведь Майами - часть самого типичного государства-системы, которая находится в непосредственной близости с Кубой - государством свободы. Достаточно вспомнить: Да, не надо нам - ни чужих ни храмов, ни ликов: Даже навязанный рай останется игом! Насколько я понимаю, в последних строках лирический герой просит прощения у своего друга за то, что он изменил себе и всё-таки пошёл на сделку с системой, отправившись в тернии Майами, не дождавшись стойко часа своих Звёзд Свободы. */ Хотя всё это, конечно, может быть лишь результатом моего СПГС, однако не думаю, что кто-то, кроме автора, возьмётся утверждать, что подобное мнение не имеет права на жизнь. И хоть эту часть творчества Смоки Мо и принято относить к асбтрактному хип-хопу, как, я надеюсь, мне удалось показать - всё довольно конкретно, лишь представлено чередой метафор, образов и сравнений. P.S. За перевод куплета Арнольда напишу оду автору. Хотя бы текст на нативном языке наберите... Не заставляйте меня учить французский! :krik: |
| Часовой пояс GMT +3, время: 01:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vBulletin Optimisation provided by
vB Optimise (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.