Hip-Hop.Ru

Hip-Hop.Ru (https://www.hip-hop.ru/forum/)
-   Разговоры (https://www.hip-hop.ru/forum/razgovory-f6)
-   -   Знатокам английского! Нужна помощь... Перевести 11 строчек с русского на инглиш (https://www.hip-hop.ru/forum/znatokam-angliiskogo-nuzhna-pomosch-perevesti-11-strochek-s-106095/)

Boiler 10 марта 2007 13:07

Знатокам английского! Нужна помощь... Перевести 11 строчек с русского на инглиш
 
Если есть тут кто из Штатов, Канады, Англии или просто добрый человек, хорошо владеющий английским...Нужно перевести с русского на английский несколько строчек....желательно близко к оригиналу и литературно.Буду премного благодарен. Текст такой:

"Как все устроилось, и не предполагал.
При таком обилии изображений-нечего смотреть.
При таком количестве радио-нечего слушать.
При таком количестве газет-нечего читать.
Вот и славно.
Проступают голоса людей, скрип шагов, вопли тронутых авто.
Внутри закрытых кранов куда-то течет вода.
Наверху вечно и мучительно сверлят.
Подо мной страдают от моих шагов.
Мусоропровод грохотом провожает кого-то вниз.
Эти скрипы, вопли, стуки и лай называются тишиной."

Парни,на вас вся надежда!

BOOGAGASHEN'KA 10 марта 2007 13:12

ввв.translate.ру

Boiler 10 марта 2007 13:47

Цитата:

Цитата от Ксид (Сообщение 1061125361)
ввв.translate.ру

Пасиба,мэн, но совет не в тему:muse:

Федя Бульвинкль 10 марта 2007 14:03

" As all was arranged, and did not assume. At such abundance of images-nothing to look. At such quantity(amount) of radio-nothing to listen. At such quantity(amount) of newspapers-nothing to read. Here and nicely(famously). Appear voices of people, a scratch of steps, cries touched авто. Inside of the closed cranes water somewhere flows. Above eternally and painfully drill. Under me suffer from my steps. The refuse chute a roar sees off someone downwards. These scratches, cries, knocks and bark refer to as silence. "

Guys, on you all hope!

Boiler 10 марта 2007 14:14

Ma5ta Fed

Спасибо за попытку...но мне всё-тки нужен человеческий перевод

toro-boro 10 марта 2007 14:18

В принципе довольно несложно,но найди кого-нить получше знающего английский чем я...:D

Boiler 10 марта 2007 14:19

Цитата:

Цитата от naPoBo3 (Сообщение 1061125748)
В принципе довольно несложно,но найди кого-нить получше знающего английский чем я...:D

Впринципе, для этого я тему и создал, чтоб найти кого-то знающего:)

hydroponique 10 марта 2007 14:22

Где же ты Арчи? :)

Boiler 10 марта 2007 18:15

Ну чё? Совсем перевелись переводчики на земле русской?:trumi:

Boiler 12 марта 2007 00:48

Эйоу! Май америкэн фрэндз! Тема еще в силе!!! Плиз Хэлп!

Buh0i 12 марта 2007 00:49

http://promt.ru/ вот там нормал переводит


Часовой пояс GMT +3, время: 00:38.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.