Hip-Hop.Ru - Центральный сайт о Хип Хоп культуре в Рунете

Rap, MCing (зарубежный)
  Hip-Hop.Ru Форум Комьюнити Сообщения за день Баня Поиск
Страница 2 из 3: 123
vk.com/hardkickprod
Аватар для Hardkick
Сообщения: 13,266
Регистрация: 10.04.2006
Откуда: #RSMPL
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 5 октября 2012, 20:11
Домашняя страница ВКонтакте MySpace LastFm Отправить сообщение через twitter для Hardkick
  #26 (ПС)
-Цитата от 5АН Посмотреть сообщение
-Цитата от PIKI Посмотреть сообщение
джэй зи это джэй Хова не знаете и не пиздите
ок, как скажешь

-Цитата от Splitman Посмотреть сообщение
Автор, не перестаешь радовать. Что на очереди?
да вот пока нахожусь в раздумьях нащёт субтитров к фильму Ice T "The Art of Rap: From Nothing To Something", материал там довольно примитивный, значительную часть фильма составляет читка куплетов, а их переводить вообще нет смысла
бро, огромное тебе спасибо за этот тяжеленный труд и подборку трэков

было бы интересно почитать мемуары Prodigy

offline
Ответить с цитированием
ДМБ
Аватар для Dj made'IT
Сообщения: 128
Регистрация: 04.12.2009
Откуда: Якутск
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 6 октября 2012, 13:49
  #27 (ПС)
Автору большой респектоз !!!!
Субтитры к фильму Beat kings не помешала бы =)))))

offline
Ответить с цитированием
Культурное растение
Аватар для Клевер луговой
Сообщения: 825
Регистрация: 22.03.2011
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 5 ноября 2012, 02:21
  #28 (ПС)
Я кстати прочитал, интересно
Труд реально титанический, особенно если это делал один человек

offline
Ответить с цитированием
FCUK YUO
Аватар для Nifela
Сообщения: 1,102
Регистрация: 10.09.2011
Откуда: E.L.
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 5 ноября 2012, 02:37
  #29 (ПС)
Спасибо.

offline
Ответить с цитированием
Сообщения: 14,314
Регистрация: 29.08.2006
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 11:07
  #30 (ПС)
Хочу немного покритиковать

Местами перевод очень неправильный, и такое ощущение, что он специально сделан неправильно, но непонятно для чего. Вот к примеру самое простое, строчка "I got 99 problems but a bitch ain't one", почему-то она переведена как "99 проблем, но с сучками проблем нет", почему так я не понял, ведь в оригинале четко сказано "99 проблем, но сучки не одна из них".

В общем местами вот такой неправильный перевод, но это мелочи, в целом смысл правильный. И еще местами орфографические ошибки есть или опечатки, но это тоже мелочи.

В любом случае еще раз огромное спасибо за перевод

offline
Ответить с цитированием
rewind selectah
Аватар для word up!
Сообщения: 1,616
Регистрация: 29.06.2006
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 11:39
LastFm
  #31 (ПС)
В чём собственно смысловая разница между "99 проблем, но с сучками проблем нет" и "99 проблем, но сучки не одна из них"?
За исключением того, что второй вариант звучит не совсем по-русски?

offline
Ответить с цитированием
активный пользователь
Аватар для L.Pro
Сообщения: 9,948
Регистрация: 16.10.2008
Откуда: Киров
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 11:51
Отправить сообщение через twitter для L.Pro
  #32 (ПС)
-Цитата от word up! Посмотреть сообщение
В чём собственно смысловая разница между "99 проблем, но с сучками проблем нет" и "99 проблем, но сучки не одна из них"?
За исключением того, что второй вариант звучит не совсем по-русски?
Бля я ваще до этого момента это переводил сам как 99 проблем, но у сучки ни одной))

offline
Ответить с цитированием
занимаюсь любовью
Аватар для feature future
Сообщения: 2,384
Регистрация: 10.12.2009
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 12:29
  #33 (ПС)
-Цитата от L.Pro Посмотреть сообщение
-Цитата от word up! Посмотреть сообщение
В чём собственно смысловая разница между "99 проблем, но с сучками проблем нет" и "99 проблем, но сучки не одна из них"?
За исключением того, что второй вариант звучит не совсем по-русски?
Бля я ваще до этого момента это переводил сам как 99 проблем, но у сучки ни одной))

offline
Ответить с цитированием
Евгений Ваганович
Аватар для Kov$H
Сообщения: 4,948
Регистрация: 18.02.2008
Откуда: Novosib/Bogdashka
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 12:30
Домашняя страница Отправить сообщение через twitter для Kov$H
  #34 (ПС)
-Цитата от L.Pro Посмотреть сообщение
-Цитата от word up! Посмотреть сообщение
В чём собственно смысловая разница между "99 проблем, но с сучками проблем нет" и "99 проблем, но сучки не одна из них"?
За исключением того, что второй вариант звучит не совсем по-русски?
Бля я ваще до этого момента это переводил сам как 99 проблем, но у сучки ни одной))
и я

offline
Ответить с цитированием
занимаюсь любовью
Аватар для feature future
Сообщения: 2,384
Регистрация: 10.12.2009
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 12:31
  #35 (ПС)
да ну нахуй это ж бред )


а я думал что у меня плохо с английским

offline
Ответить с цитированием
vk.com/hardkickprod
Аватар для Hardkick
Сообщения: 13,266
Регистрация: 10.04.2006
Откуда: #RSMPL
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 12:45
Домашняя страница ВКонтакте MySpace LastFm Отправить сообщение через twitter для Hardkick
  #36 (ПС)
А я переводил "99 проблем, но сучка не одна"

offline
Ответить с цитированием
rewind selectah
Аватар для word up!
Сообщения: 1,616
Регистрация: 29.06.2006
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 12:56
LastFm
  #37 (ПС)
Так там же в предыдущей строке идёт разъяснение:

If you're having girl problems I feel bad for you, son
I've got 99 problems, but a bitch ain't one

И как бы суть панча ясна становится, как это по-другому понять-то можно?

offline
Ответить с цитированием
vk.com/hardkickprod
Аватар для Hardkick
Сообщения: 13,266
Регистрация: 10.04.2006
Откуда: #RSMPL
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 13:14
Домашняя страница ВКонтакте MySpace LastFm Отправить сообщение через twitter для Hardkick
  #38 (ПС)
если ты имеешь тёлку с проблемами, я буду плохо себя чувствовать за тебя, сын
у меня 99 проблем, но сучка не одна.

offline
Ответить с цитированием
ну какой тут ниндзя тюн
Аватар для Tha_Cool
Сообщения: 4,471
Регистрация: 26.10.2005
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 13:17
  #39 (ПС)
если ты имеешь девушка проблемы я чувствую плохо для тебя сын
у меня 99 проблем но сука не одна

offline
Ответить с цитированием
занимаюсь любовью
Аватар для feature future
Сообщения: 2,384
Регистрация: 10.12.2009
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 13:25
  #40 (ПС)
вы прикалыветесь?
если нет, то я значительно подниму свою самооценку по знанию английского

offline
Ответить с цитированием
rewind selectah
Аватар для word up!
Сообщения: 1,616
Регистрация: 29.06.2006
Откуда: Москва
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 13:30
LastFm
  #41 (ПС)
Ну, тут уже трололо пошло

offline
Ответить с цитированием
Сообщения: 14,314
Регистрация: 29.08.2006
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 16:21
  #42 (ПС)
В общем суть сего панча такая: Если ты имеешь проблемы с девушками, мне очень жаль тебя сынок, у меня 99 проблем, но сучки не одна их них. Это если перевести по тупому, но там как бы метафора. Вот что сам Jay-Z в своей книге говорит по этому поводу:



offline
Ответить с цитированием
5аян
Аватар для 5АН
Сообщения: 5,455
Регистрация: 07.12.2005
Откуда: из-под спуда
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 16:37
Домашняя страница MySpace
  #43 (ПС)
-Цитата от Kr0N Посмотреть сообщение
Хочу немного покритиковать

Местами перевод очень неправильный, и такое ощущение, что он специально сделан неправильно, но непонятно для чего. Вот к примеру самое простое, строчка "I got 99 problems but a bitch ain't one", почему-то она переведена как "99 проблем, но с сучками проблем нет", почему так я не понял, ведь в оригинале четко сказано "99 проблем, но сучки не одна из них".

В общем местами вот такой неправильный перевод, но это мелочи, в целом смысл правильный. И еще местами орфографические ошибки есть или опечатки, но это тоже мелочи.

В любом случае еще раз огромное спасибо за перевод
так как word up! собственно уже ответил, мне остаётся только извиниться за опечатки, я вычитывал текст с проверкой орфографии, но не всё засёк, а потом когда перечитывал обломался исправлять оставшиеся косяки, sorry

offline
Ответить с цитированием
Сообщения: 14,314
Регистрация: 29.08.2006
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 17:18
  #44 (ПС)
-Цитата от 5АН Посмотреть сообщение
-Цитата от Kr0N Посмотреть сообщение
Хочу немного покритиковать

Местами перевод очень неправильный, и такое ощущение, что он специально сделан неправильно, но непонятно для чего. Вот к примеру самое простое, строчка "I got 99 problems but a bitch ain't one", почему-то она переведена как "99 проблем, но с сучками проблем нет", почему так я не понял, ведь в оригинале четко сказано "99 проблем, но сучки не одна из них".

В общем местами вот такой неправильный перевод, но это мелочи, в целом смысл правильный. И еще местами орфографические ошибки есть или опечатки, но это тоже мелочи.

В любом случае еще раз огромное спасибо за перевод
так как word up! собственно уже ответил, мне остаётся только извиниться за опечатки, я вычитывал текст с проверкой орфографии, но не всё засёк, а потом когда перечитывал обломался исправлять оставшиеся косяки, sorry
Ну извиняться точно не нужно Ты ничего не должен тут никому, итак большой труд проделал, за что тебе еще раз огромное спасибо

offline
Ответить с цитированием
самый новый пользователь
Аватар для Peef Puff
Сообщения: 472
Регистрация: 23.01.2009
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 ноября 2012, 21:41
ВКонтакте
  #45 (ПС)
Респект автору, титанический труд

offline
Ответить с цитированием
пользователь
Аватар для Вомбат
Сообщения: 1,462
Регистрация: 31.12.2011
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 ноября 2012, 19:20
  #46 (ПС)
может найду для себя что-нибудь интересное

offline
Ответить с цитированием
новый пользователь
Аватар для Wigraud
Сообщения: 60
Регистрация: 26.08.2012
Откуда: Родом С Хантов
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 22 ноября 2012, 20:52
Домашняя страница ВКонтакте
  #47 (ПС)
Этот чернокожии много чего сделал
и думаю этот старичек еще покажет)))))

offline
Ответить с цитированием
Guess Who's Back?
Аватар для Sizzurp
Сообщения: 120
Регистрация: 14.06.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 ноября 2012, 19:46
  #48 (ПС)
Автору дикий респект!
Давай в контакте спишемся,я тебе денег на телефон кину,чтобы хоть как-то отплатить за такой титанический труд

offline
Ответить с цитированием
5аян
Аватар для 5АН
Сообщения: 5,455
Регистрация: 07.12.2005
Откуда: из-под спуда
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 ноября 2012, 20:51
Домашняя страница MySpace
  #49 (ПС)
-Цитата от Sizzurp Посмотреть сообщение
Автору дикий респект!
Давай в контакте спишемся,я тебе денег на телефон кину,чтобы хоть как-то отплатить за такой титанический труд
да не, спасибо

мне в кайф было переводить, так что свою мзду я уже получил

offline
Ответить с цитированием
Guess Who's Back?
Аватар для Sizzurp
Сообщения: 120
Регистрация: 14.06.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 26 ноября 2012, 22:05
  #50 (ПС)
-Цитата от 5АН Посмотреть сообщение
-Цитата от Sizzurp Посмотреть сообщение
Автору дикий респект!
Давай в контакте спишемся,я тебе денег на телефон кину,чтобы хоть как-то отплатить за такой титанический труд
да не, спасибо

мне в кайф было переводить, так что свою мзду я уже получил
Есть еще какие-нибудь книги на примете?

offline
Ответить с цитированием
Страница 2 из 3: 123
Ответ
Тэги темы: Decoded, Hova, jay-z, jigga, Расшифровка
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Похожие темы на: Jay-Z "Расшифровка" (перевод "Decoded")
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Papoose - "Alphabetical Slaughter", "Ghetto Soldier", "A Fair One Official Video", "I Get Gully Video", "Faces of Death", "All That", "50 Shots", "Bloody War", "Broo isfeeler Видеоклипы, концерты, выступления зарубежных исполнителей 15 3 апреля 2023
Видеография: Ja Rule - "I'm Real", "Body Official Video", "Happy", "Thug Lovin", "Ain't It Funny", "Down", "I Cry", "Can I Get A What What", "Exodus", "Rul isfeeler Видеоклипы, концерты, выступления зарубежных исполнителей 17 25 октября 2022
Доктор_Д - "Когда мы вместе" "Как я себя вижу" "Валера, настало твоё время!" "У меня есть старший брат" "Как я наказывал Снейка" "Старт с нуля" "Заяви о себе" Доктор Д BattleZone (Треки) 7 30 июня 2012
Бродяга(НеЛегало Дело) - "Ты должен знать!" (при участии: Змей "Каста", Lil'Kong "Def Joint", "4аян Famaly", Ramp "НЛД", Пуля "НЛД", Apache, Sergio Dylan, Дэн, D.Z., Света "NUDO") SoundBro Демо-музыка 46 21 сентября 2011
Бродяга "Ты Должен Знать!" (при участии: Змей "Каста", Lil'Kong "Def Joint", "4аян Famaly", Ramp, Пуля "НЛД", Apache, Sergio Dylan, Дэн, D.Z., Света "NUDO") sadness Интернет-релизы: альбомы, микстейпы, сборники 5 6 февраля 2010
Часовой пояс GMT +3, время: 01:51.