Показать сообщение отдельно
Хлысти
статус особый
Аватар для Хлысти
Сообщения: 5,483
Регистрация: 10.10.2003
Откуда: Санкт-Петербург
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 28 марта 2009, 16:37
ВКонтакте Instagram
  #3219 (ПС)
-Цитата от sad clown Посмотреть сообщение
"Святые из Буддока" точнее (или Бундока).

Джош ушёл смотреть футбол?)


-

В целом же подход серьёзный, в том числе и к переводу названий фильмов. Например, художественный фильм The Boondock Saints в лицензионном переводе называется «Святые из Бундока», а в моё переводе это «Святые из трущоб». Профессионалам лицензионного перевода недосуг лазать в словарь и узнавать значение слова boondock, они считают, что это район города Бостона. Типичный случай вопиющего непрофессионализма.

offline