статус особый
Сообщения: 5,483
Регистрация: 10.10.2003 Откуда: Санкт-Петербург | -Цитата от sad clown "Святые из Буддока" точнее (или Бундока).
Джош ушёл смотреть футбол?) -
В целом же подход серьёзный, в том числе и к переводу названий фильмов. Например, художественный фильм The Boondock Saints в лицензионном переводе называется «Святые из Бундока», а в моё переводе это «Святые из трущоб». Профессионалам лицензионного перевода недосуг лазать в словарь и узнавать значение слова boondock, они считают, что это район города Бостона. Типичный случай вопиющего непрофессионализма. |
|
| |