-Цитата от Савло
Я говорю о том, что точный перевод, к которому ты обычно взываешь, в этих случаях выглядил бы совсем нелепо. В отличии от русских названий, которые всё-таки тоже не с потолка взяты и в которых ничто не противоречит происходящему в фильме.
Я всегда взываю к правильному, а не точному переводу: aдекватному, литературному и одновременно не взятому с потолка переводу.
2 приведенных тобой примера с переводами названий пусть и не противоречат происходящему в фильмах, но взяты строго с потолка.
-Цитата от Савло
Но это хуимхо человека, который не умеет фильмы на английском смотреть.

Не не умеет, а не хочет.
____
2)