в плане расширения иностранного словарного запаса слушателя этот тип просто находка
о понимании его песнопений за себя скажу, что не припомню ни одного текста от него, чтобы прям без потери смысла (?
) посредством родных ушей и глаз собирал всё в одну ясную и понятную картину, но встречал в сети как минимум один адекватный перевод - на трек про Люсю (должно быть это одно из немногих его произведений, где за вербальной окрошкой таится четкая сюжетная линия)