Показать сообщение отдельно
Эдвард Руки-Ножницы
кислые визуалы
Аватар для Эдвард Руки-Ножницы
Сообщения: 4,515
Регистрация: 07.01.2008
Откуда: mozcow
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 18 августа 2010, 12:19
  #185 (ПС)
-Цитата от NikiTikiTa Посмотреть сообщение
-Цитата от vs. Посмотреть сообщение
Не,Ну читать в оригинале это реально сильно, пробовал на английском Шерлока Холмса,осилил пару страниц и бросил...знаний не хватало явно
я читал, кстати Холмса в оригинале, пару рассказов. Могу сказать, что наш перевод вполне хорош (библиотека Сойкина вроде).
А еще я читал Дена Брауна ("потерянный символ"), советую всем, кто хочет подкачать английский на довольно легком чтиве.
Единственный на кого меня не хватило в ориинале, так это Фолкнер. Уж больно своеобразный у него язык.
Сейчас вот Желязны мучаю
желязны в оригинале?
что именно?
я только перевод читал, и то не всего,
про падшую птицу солнце *хохочет*
сравнить конечно не с чем, но читается весело.

я вот думаю до азимова добраться и до хайнлайна - читал их в детстве, хочу посмотреть как и чо на самом деле.

offline
Ответить с цитированием