-Цитата от Bad Apple
Впизду. Пусть он хоть знает японский от и до, если озвучивает плохо, нахуй никому не нужен будет. Проще записаться в команду саберов, больше пользы будет, имхо.
Я с любопытством следил, как его опытные пользователи старались подрезать, так как качество установить возможности на момент релиза нет — он быстрее сабберов, но раздача сохранена и раз в неделю пополняется, т.е. кто-то заступился или кому-то нравится. Не суть, конечно. Просто это значит, что существуют русские, мунспик понимающие.
-Цитата от Bad Apple
Всякие "Dreamers Team", вот мне ещё "Fansub AOS" приглянулись не так давно.
Про АОС читал как раз негативные разборы.
Мне показалось, группы осознанно уже позиционируют себя либо быстрыми, либо качественными.
Ты бы стал утверждать, что если после выхода популярного тайтла прошло много времени, то с хорошей вероятностью есть приличные субтитры или даже терпимый войсовер?