Показать сообщение отдельно
Skyscore
активный пользователь
Сообщения: 3,475
Регистрация: 11.07.2005
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 20 сентября 2013, 08:46
  #2105 (ПС)
-Цитата от картман Посмотреть сообщение

Зы: кстати не смотря на вполне годный перевод "во все тяжкие", ближе к концу более близкий к тексту "хуже некуда" больше подходит.
спасибо за подробную классификацию персов, интересно почитать было.Хотя я, конечно, в большинстве своём не согласен с твоими характеристиками (иногда диаметрально противоположные впечатления).

а по поводу перевода - я только сейчас вот задумался, что Breaking Bad - на самом деле совсем не "во все тяжкие" - это идеоматический перевод, по типу "ушёл в отрыв".
мне кажется, буквальный перевод - он больше бы отражал иронию грустную, хоть и не был бы таким благозвучным. что-то по типу "прорываясь в бандиты"

offline
Ответить с цитированием