-Цитата от SSKLeMortis
-Цитата от Dmight
-Цитата от Снаряд
блядь на постере по английски написано цивил вор - гражданская война, где тут хоть слово про раскол мстителей. переводить и адаптировать прокатчики могут что угодно. этот фильм снят на основе комикса гражданская война. в россии обстановка не спокойная видимо решили не использовать такое название. просто раскол мстителей совсем о другом на самом деле
так блядь и в Зимнем солдате на постере по-английски было написано Винтер солджа, а не Другая война. Просто в России по-уебански адаптируют названия. Цивил вор изначально хотели адаптировать как Раскол мстителей
адаптирование названия это все изза политики.хотя вот что удивительно, если убрать "первый мститель" то остальное в названиях намного лучше соотвествует происходящему в фильмах, другая война например, нахуя в оригинале называть его зимним солдатом, если тема баки там ни хуя не раскрыта, и основаная движуха посвещена тому что гидра щит нагибает, а баки это так, просто боец по которому капитан плачет.далее, гражданская война. в оригинале это нихуевый такой замесище где хуева тона персонажей. в фильм ж из оригинала перекачевало только то что кэп будет против жч, и на сторону каждого перейдет несколько рыл, и называть замес 10 - 12 посонов войной бред сивой кобылы.так что противостояние или раскол намного лучше соответствует фильму.
название должно быть охуенным, а не только передавать суть происходящего, а то так можно опуститься и до "властелин колец 2: фродо и сэм всё ещё несут". "Чё-то автор хуёво назвали, чё это блядь за "silver linings playbook", автор совсем что-ли ёбнутый, назову-ка я его "мой парень - псих" вот это название-то явно получше будет". Ну нельзя же так. Во-вторых, названия Зимний солдат и Гражданская война уже давно в ходу в комиксах и прекрасно знакомы фанатам Марвелов, не с нихуя же их так назвали
ну а политика - клоака, да, депутаты - паралитики