Показать сообщение отдельно
Ругор Насс
активный пользователь
Аватар для Ругор Насс
Сообщения: 2,271
Регистрация: 03.05.2008
Откуда: Набу
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 10 мая 2017, 06:33
  #3376 (ПС)
-Цитата от CyDbba Посмотреть сообщение
-Цитата от Marcus NSK Посмотреть сообщение
-Цитата от CyDbba Посмотреть сообщение

Подожди,ты привёл цитаты,сказал,что это с Нюрнбергского процесса,что само по себе уже глупость,так как Дедушка,Гиммлер,Борман и Рейхенау просто не могли даже теоретически участвовать в процессе. Следовательно,если даже предположить,что эти цитаты звучали во время процесса,то только с чьих то слов,что как ты понимаешь(хотя,скорее всего нет),не может восприниматься как факт.

Далее ещё интереснее. Ты сказал,что эти цитаты переведены с немецкого на русский. А зачем? Нюрнбергский трибунал,хоть и проходил в немецком городе,являлся международным трибуналом,следовательно,все процессы велись на английском. Зачем потребовалось переводить на немецкий,что-бы потом перевести на русский?
В процессе использовались документы и материалы третьего рейха, которые оказались в руках союзников. Это, например, записи и стенограммы совещаний, директивы командования СС, материалы их личных переписок и так далее. Так как немцы общаются между собой на немецком, эти материалы ВНЕЗАПНО оказались на немецком языке

Поэтому перевод цитат - это перевод с немецкого. Цитаты из документов. Это не значит, что кто-то из нацистов во время процесса вставал и хуярил эти панчи под запись секретаря, а в конце кричал раунд
Дело в том,что доказательства,которые представляются суду,должны быть на том языке,который заявлен для данного судебного слушания,они могли разговаривать хоть на языке одного из племён центральной Африки,всё это должно было быть представлено на английском.

Ясно,ссылки на протокол судебного процесса,не будет. Что очевидно. Ладно.

Где я могу посмотреть эти "документы" и "материалы" рейха с данными цитатами? Они же есть в свободном доступе,не так ли? Ну хоть что-нибудь то есть? Ты же где то это прочитал,я начинаю подумывать,что в россиянской википедии При всей ущербности моего немецкого,устроит даже оригинал
Вот же упертый поляк. Документы в оригинале были на немецком, поэтому цитаты - перевод с немецкого. Для англичан их переводили на английский, для русских на русский. Ну это пиздец, какие элементарные вещи, Кудьба.

-Цитата от CyDbba Посмотреть сообщение
Народ.ру,ну пиздец Ладно,не суть.
По роду деятельности мне пришлось овладеть техникой моментального копипаста. Даже не знаю как тебе объяснить,смотрел может в детстве модные боевики по типу "крепкий орешек"? Так вот я гораздо быстрее Брюса,в том что касается копипаста,конечно же.
Ни на 1 из страниц нету первых 3-ёх приведённых тобой цитат. Возможно в СССР издавались разные изложения нюрнбергского процесса ,с поправкой на время,скажем,каждые 5 лет,рабы то умнеют,начинают сомневаться.Но в предложенном тобой издании-ни намёка
Чем, блять, ты овладел? И причем здесь народ ру, там просто текст печатного издания выложен. Бумажного.

-Цитата от Marcus NSK Посмотреть сообщение
Это перевод с немецкого. Там не цитата, а сказано об одном и том же. Высказывания взяты, в основном, с материалов военного трибунала в Нюренбергене.
Лень вот щас перебирать больше тысячи страниц, чтобы ткнуть тебя носом. Ибо "техникой моментальной копипасты" я не обладаю. В любом случае, ты скажешь, что рабов совка наебали. Думаю, нет особого смысла продолжать диалог.

offline
Ответить с цитированием