Hip-Hop.Ru

Hip-Hop.Ru (https://www.hip-hop.ru/forum/)
-   Кино a.k.a. Фильмы (https://www.hip-hop.ru/forum/kino-a-k-a-filmy-f159)
-   -   Угадываем фильмы по скриншотам! Игра! (https://www.hip-hop.ru/forum/ugadyvaem-filmy-po-skrinshotam-igra-128980/)

RapperX 9 апреля 2009 20:14

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587043)
Дайте мне либо оригинальное название с imdb.com, либо нормальный перевод на русский язык и я до вас ни до кого больше не буду доёбываться. :| :boyara:

ну, перечитай еще раз, шо я написал.. и я не буду до тебя доёбываться

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587065)
Имхо, делать это предпочтительней на языке оригинала, т.к. даже я, знающий в основном только русские названия, иногда охуеваю от вольности того или иного перевода, когда даже kinopoisk оказывается бессильным.

ёп - о том и речь, чтоб оба названия. специально для случаев вольного перевода, и специально для случаев, если я всю жизнь учил итальянский как единственный иностранный язык

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587065)
Номер 1.

Космические яйца?


Добавлено через 39 секунд
Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587128)
"Чужой"? "Чужие"? "Чужой Три"? "Чужой: Воскрешение"? "Чужой против Хищнека"? "Чужой против Хищнека Два"?

есть еще трэш Чужой против Чужого, кста

Савло 9 апреля 2009 20:40

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587128)
"Чужой"? "Чужие"? "Чужой Три"? "Чужой: Воскрешение"? "Чужой против Хищнека"? "Чужой против Хищнека Два"?

No, no, no, no, no, no. © Destiny's Child

В фильме присутствует только одна, к сожалению, смерть.

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066587339)
Космические яйца?

Ну и какое из этих двух названий вольное, а какое итальянское? :tomato:

Героиня никакого отношения к разведению кур не имеет.

JOSH 9 апреля 2009 20:48

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066587339)
ну, перечитай еще раз, шо я написал.. и я не буду до тебя доёбываться

Ты мой любимый модер, тебе можно и я тебе всё прощу в любом случае.

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066587339)
ёп - о том и речь, чтоб оба названия. специально для случаев вольного перевода, и специально для случаев, если я всю жизнь учил итальянский как единственный иностранный язык

Я дрочу одним большим пальцем. Зачем мне обижаться на человека, к-ый дрочет всеми 5-ю, верно? Но если этот человек говорит, что он это делает зубами, я начинаю возмущаться. A заставлять кого-то писать 2 названия - это все равно что заставить меня дрочить левым мизинцем и большим пальцем правой руки одновременно: вроде бы и можно, но нихуя не удобно. Именно поэтому фильм "The Ring" 2002 г. - это "Кольцо", а не "Звонок". Знаязначу?

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066587339)
есть еще трэш Чужой против Чужого, кста

Крамер против Крамера
Ну, погоди против Ну, погоди
Титаник против Титаника

Савло 9 апреля 2009 21:04

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587621)
Именно поэтому фильм "The Ring" 2002 г. - это "Кольцо", а не "Звонок".

Кстати, всё-таки были прецеденты, когда авторский перевод выглядел не так абсурдно как его дословный собрат.

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587621)
Я дрочу одним большим пальцем.

:horosho:

JOSH 9 апреля 2009 21:10

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587736)
Кстати, всё-таки были прецеденты, когда авторский перевод выглядел не так абсурдно как его дословный собрат.

Например?

Вырезано Цензурой 9 апреля 2009 21:18

транспортирую наркотики видимо в яйцах?
фильм точно не видел:)

Taxi Driver 9 апреля 2009 21:24

Короче в следующий раз, тоже загадаю, казахский фильм, и попробуйте отгадать, ну или фильм который видел только я, но что за фигня, на самом деле?

Савло 9 апреля 2009 21:26

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587780)
Например?

"Cinderella Man", "Akeelah and the Bee", "A Guy Thing".

sandu 9 апреля 2009 21:43

слушайте, давайте правда заливать более содержательные кадры?? заметили, что почти никогда не отгадывается с первого раза

Савло 9 апреля 2009 21:48

Цитата:

Цитата от sandu (Сообщение 1066588025)
заметили, что почти никогда не отгадывается с первого раза

Действительно, за последние два дня, что ты здесь появляешься — с первого кадра угадали всего два раза. :o

Цитата:

Цитата от sandu (Сообщение 1066588025)
слушайте, давайте правда заливать более содержательные кадры??

А у Вырезано Цензурой почему-то получилось по одному кадру даже лейтмотив всего фильма обозначить. Намекнуть ещё в каком направлении рыть? :o

Савло 9 апреля 2009 22:03

Вложений: 1
Номер 2.

Armi 9 апреля 2009 22:17

мне кажется, эта леди смахивает на мексиканку.

sandu 9 апреля 2009 22:26

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066588069)
Действительно, за последние два дня, что ты здесь появляешься — с первого кадра угадали всего два раза. :o

А у Вырезано Цензурой почему-то получилось по одному кадру даже лейтмотив всего фильма обозначить. Намекнуть ещё в каком направлении рыть? :o

ты такой умный, что ж ты строем не ходишь??
я щас делаю скрин тупо со стеной из ОЧЕНЬ ИЗВЕСТНОГО ФИЛЬМА, сиди и морщи ум, откуда это...

JOSH 9 апреля 2009 22:38

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587899)
"Cinderella Man", "Akeelah and the Bee", "A Guy Thing".

А здесь и не нужно переводить дословно: тут требуется авторский литературный перевод. Но это даже и не литературный перевод вовсе, а любительская отсебятина, не передающая смысла, заложенного в названиях. :bad: Все, кроме "Akeelah and the Bee". :horosho:

RapperX 9 апреля 2009 22:45

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587545)
Ну и какое из этих двух названий вольное, а какое итальянское? :tomato:

"Итальянское" Spaceballs :D - это какбэ не серьезный подход к весу был. Так - гриф пощупать.

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066587545)
Героиня никакого отношения к разведению кур не имеет.

Опять наркотеке - героиня в себе перевозит в тексас героин. Я не смотрю про наркотеке и не ем их. Поэтому были космические яйца

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587621)
Я дрочу одним большим пальцем. Зачем мне обижаться на человека, к-ый дрочет всеми 5-ю, верно? Но если этот человек говорит, что он это делает зубами, я начинаю возмущаться. A заставлять кого-то писать 2 названия - это все равно что заставить меня дрочить левым мизинцем и большим пальцем правой руки одновременно: вроде бы и можно, но нихуя не удобно. Именно поэтому фильм "The Ring" 2002 г. - это "Кольцо", а не "Звонок". Знаязначу?

а почему он не может зубами? я например детто читал высказывание от лица дамы: "он меня не трахал, а просто об меня дрочил". так что дрочить ты можешь как угодно, хоть и одним пальцем, а удовлетворять будь любезен двумя. :cool:

The Ring это "Звольцо". Значитзнаешь? :boyara:

я хз как в оригинале к примеру "Цветы лиловые полей", но подозреваю, что иного перевода названия у нас не бытует. Если ты мое название воспримешь с глаголом поливать, то скажешь, что я не угадал.
Также может быть, когда ты напишешь Joy Ride Dead Ahead я не соображу что это именно загаданная "Ничего себе поездочка 2"

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066587621)
Крамер против Крамера
Ну, погоди против Ну, погоди
Титаник против Титаника

верный ответ - первый. остальное выдумка автора поста

Taxi Driver 9 апреля 2009 22:45

Савло:tomato:

JOSH 9 апреля 2009 22:57

Цитата:

Цитата от sandu (Сообщение 1066588429)
ты такой умный, что ж ты строем не ходишь??
я щас делаю скрин тупо со стеной из ОЧЕНЬ ИЗВЕСТНОГО ФИЛЬМА, сиди и морщи ум, откуда это...

Стены - голые стены - есть в каждом фильме. У Савло на скринах конкретные сцены. Разницу улавливаешь?

Да и не важно это вовсе, пусть даже если бы там стены были вместо marshmallows или наркотеке в колбочках (я х/з что там на самом деле). Если бы на всех трех кадрах (допустимый согласно правилам максимум) были бы исключительно стены, тогда да: это наебка - не больше-не меньше. Но и опять же: что на этих стенах? около стен? из чего эти стены? Здесь не стоит ни перед кем задачи отгадать фильм с первого кадра. Тут вон по рукам актеров угадывают нек-ые, что говорит исключительно о наличии излишней наблюдательности играющего и отсутствии твоей. (И моей тоже).

sandu 9 апреля 2009 23:05

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066588733)
Стены - голые стены - есть в каждом фильме. У Савло на скринах конкретные сцены. Разницу улавливаешь?

Да и не важно это вовсе, пусть даже если бы там стены были вместо marshmallows. Если бы на всех трех кадрах (допустимый согласно правилам максимум) были бы исключительно стены, тогда да: это наебка - не больше-не меньше. Но и опять же: что на этих стенах? около стен? из чего эти стены? Здесь не стоит ни перед кем задачи отгадать фильм с первого кадра. Тут вон по рукам актеров угадывают нек-ые, что говорит исключительно о наличии излишней наблюдательности играющего и отсутствии твоей. (И моей тоже).

про стену была шутка, не гони волну... извини, забыла наставить кучу смайлов
окей, убедил. Кстати, у меня с фантазией все в порядке, просто она в каком-то другом направлении работает ))

JOSH 9 апреля 2009 23:14

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066588623)
а почему он не может зубами? я например детто читал высказывание от лица дамы: "он меня не трахал, а просто об меня дрочил". так что дрочить ты можешь как угодно, хоть и одним пальцем, а удовлетворять будь любезен двумя. :cool:

The Ring это "Звольцо". Значитзнаешь? :boyara:

Своими собственными зубами не может. Это абсурд. Как и "Звонок". Я не буду пересказывать сюжет фильма и все тонкости английского языка, но если бы это на самом деле был "Звонок" (тот самый, к-ый ту имеешь ввиду, а не колокольчик с бантиком), фильм бы назывался "А Phone Call". При этом именно "A Phone Call", а не "The Phone Call".

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066588623)
я хз как в оригинале к примеру "Цветы лиловые полей", но подозреваю, что иного перевода названия у нас не бытует. Если ты мое название воспримешь с глаголом поливать, то скажешь, что я не угадал.

Я не такой зануда на самом деле, каким ты меня малюешь.

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066588623)
верный ответ - первый. остальное выдумка автора поста

:dovolen:

RapperX 9 апреля 2009 23:24

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066588857)
Своими собственными зубами не может. Это абсурд. Как и "Звонок". Я не буду пересказывать сюжет фильма и все тонкости английского языка, но если бы это на самом деле был "Звонок" (тот самый, к-ый ту имеешь ввиду, а не колокольчик с бантиком), фильм бы назывался "А Phone Call". При этом именно "A Phone Call", а не "The Phone Call".

Я не такой зануда на самом деле, каким ты меня малюешь.

сможет - во-первых, если пожертвует на изготовление двух\четырёх женщин, а во-вторых я один раз видел, что реально некоторые могут

и у какого же рэппера я слышал слова "telephone ring"? :confused: неужели у кул джея?... в каком-нибудь "мама сказала, сбрось его с поезда" :chet:

черт - опять портрет запорол :morj:

JOSH 9 апреля 2009 23:34

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066588915)
сможет - во-первых, если пожертвует на изготовление двух\четырёх женщин, а во-вторых я один раз видел, что реально некоторые могут

:eek:

Цитата:

Цитата от RapperX (Сообщение 1066588915)
и у какого же рэппера я слышал слова "telephone ring"? :confused: неужели у кул джея?... в каком-нибудь "мама сказала, сбрось его с поезда" :chet:

черт - опять портрет запорол :morj:

В приведенном тобой примере "ring" - наверняка (99.9999999%) глагол. "A telephone ring" (где ring - существительное) - может, и возможно, но это тогда примерно как сейчас слово "gay" в значении "веселый, счастливый". Словом, никто так не говорит, не слышал, не читал, не попадалось нигде. Про Кул Джея не ибу.

Табу Богг 9 апреля 2009 23:38

решил глянуть, че тут.. ))

Джош, а где ты английский выучил - там уже или ещё в Раше?

JOSH 9 апреля 2009 23:55

Еще в Раше, конечно же. T.e. база как бы была.

Еще че подумал: словосочетание "a telephone ring" (где "ring" - существительное) может обозначать как бы сам шум, звук - это более общее что ли понятие, нежели как когда тебе позвонили, ты услышал дрыбеделку и поднял трубку. Я х/з как это еще объяснить. :miha: :miha:

Савло: "Maria Full Of Grace"?

HARDMC 10 апреля 2009 00:03

Цитата:

Цитата от Савло (Сообщение 1066588229)
Номер 2.

Трафик?

Савло 10 апреля 2009 06:10

Цитата:

Цитата от JOSH (Сообщение 1066589092)
Савло: "Maria Full Of Grace"?

Да. :horosho:

Цитата:

Цитата от Danchito (Сообщение 1066588624)
Савло:tomato:

Слушай, ты заебал уже в натуре. Когда в Казахстане вечер, в Новосибирске уже утро. :|


Часовой пояс GMT +3, время: 08:11.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.