Савло | 11 апреля 2009 13:48 | Вложений: 1 Цитата:
Цитата от JOSH
(Сообщение 1066588560)
А здесь и не нужно переводить дословно: тут требуется авторский литературный перевод. Но это даже и не литературный перевод вовсе, а любительская отсебятина, не передающая смысла, заложенного в названиях. :bad: Все, кроме "Akeelah and the Bee". :horosho: | Я говорю о том, что точный перевод, к которому ты обычно взываешь, в этих случаях выглядил бы совсем нелепо. В отличии от русских названий, которые всё-таки тоже не с потолка взяты и в которых ничто не противоречит происходящему в фильме. Но это хуимхо человека, который не умеет фильмы на английском смотреть. :jed: Цитата:
Цитата от Danchito
(Сообщение 1066592634)
да я не про это, скрины ты кидаешь я ябу:| | Второй скриншот - ключевой персонаж всего фильма, проделывает ключевое "па" всего фильма, да это, блять, практически постер к самому фильму. :tomato: |