Hip-Hop.Ru - Центральный сайт о Хип Хоп культуре в Рунете

Разговоры
  Hip-Hop.Ru Форум Комьюнити Сообщения за день Баня Поиск
Страница 4 из 4: 1234
активный пользователь
Сообщения: 6,024
Регистрация: 10.11.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 15 ноября 2011, 17:54
  #76 (ПС)
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение
-Цитата от Dandefenault Посмотреть сообщение
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение

он с украины,не получиться
наебал
хаха)
ну если каким то другим способом скинуть можно будет,то скину че,он молчит че та
оставь себе, ну или скинь кто там помогал.

offline
в Бане
Сообщения: 8,249
Регистрация: 21.04.2008
Откуда: Пермь
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 15 ноября 2011, 18:07
  #77 (ПС)
сейчас помогу ебанный в рот!!

1. Люди не могут жить без воздуха и кислорода является наиболее важным для них.
2. Я знаю, что он явится через две недели.
3. В эту ночь она не спала вовсе т было дитя ее болен.
4. Мы редко ходим в кино, мы предпочитаем смотреть телевизор.
5.Ученые решили многие проблемы по применению лазеров в медицине.



4) 1. Бесполезно искать его.
2. Он любит играть в компьютерные игры.
3. Сварка металлов не прост в эксплуатации.

5)1. Я не могу найти это слово в словарь.
2. Если вы не очень хорошо вы должны проконсультироваться с врачом.
3. Мой малыш уже может ходить.

offline
Ствол вкармани я в армани
Аватар для Пугачок
Сообщения: 4,026
Регистрация: 09.06.2009
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 15 ноября 2011, 20:10
Домашняя страница
  #78 (ПС)
fuck

offline
активный пользователь
Аватар для Savas
Сообщения: 2,941
Регистрация: 16.01.2011
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 15 ноября 2011, 20:39
  #79 (ПС)
а че американский реп не научил тебя английскому а бро?

offline
в Бане
Сообщения: 1,426
Регистрация: 09.01.2011
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 15 ноября 2011, 22:14
  #80 (ПС)
"Факу" с "мазер" автора делал.

offline
активный пользователь
Аватар для ПараPLAN
Сообщения: 1,154
Регистрация: 28.12.2010
Откуда: Холодный Север
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 12:01
Отправить сообщение через twitter для ПараPLAN
  #81 (ПС)
-Цитата от SaNNY1394 Посмотреть сообщение
"Факу" с "мазер" автора делал.
твоя бодренькая

offline
в Бане
Сообщения: 1,426
Регистрация: 09.01.2011
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 12:03
  #82 (ПС)
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение
-Цитата от SaNNY1394 Посмотреть сообщение
"Факу" с "мазер" автора делал.
твоя бодренькая
пидрбля.

offline
Аватар для DaBRo-ForEVer
Сообщения: 7,057
Регистрация: 16.01.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 12:06
ВКонтакте
  #83 (ПС)
Школьная программа по английскому - хуйня, можно даже не париться, всё равно толку ноль.
хотя те примеры, которые ты попросил, я проходил в классе 5ом, шозанах

offline
тёмный рыцарь
Аватар для The Dark Knight
Сообщения: 1,389
Регистрация: 02.06.2009
Откуда: ◄Готэм►
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 12:47
  #84 (ПС)
выучи пока английские слова шоб быть ТРУ

асе
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит,— процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел... Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы,— всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться,— говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,— отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat...— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на...
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,— описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
"кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
"кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
"что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.

offline
WANNA SEE SOME BOOBS?
Аватар для сплат
Сообщения: 7,477
Регистрация: 30.04.2009
Откуда: Grand Rapids
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 12:49
Домашняя страница ВКонтакте Live Journal MySpace LastFm Отправить сообщение для сплат с помощью Yahoo
  #85 (ПС)
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение
-Цитата от Dandefenault Посмотреть сообщение
давай, бля, задание. сейчас филолог поможет тебе
Показать скрытый текст
1. Translate into English using "there is/are" (Переведите на английский язык, используя оборот "there is/are"):

1. В этом приборе много деталей.
2. Здесь никого нет.
3. В этом сплаве несколько химических элементов.


2.Determine the tense of the verb and translate the sentences into Russian (Определите время глагола-сказуемого и переведите предложения на русский язык):

1. People can't live without air and oxygen is most important for them.
2. I know that he will come in two weeks.
3. During that night she didn't sleep at all r her child was ill.
4. We seldom go to the cinema, we prefer to watch TV.
5. The scientists solved many problems on application of laser in medicine.


3. Translate the following into English. Mind the difference between Participle I and Participle II (Переведите следующие фразы на английский язык, учитывая разницу в переводе Причастия I и Причастия II):

1. мост, соединяющий два берега
2. подписывая важные документы
3. защищая сой дом и семью
4. фирма, производящая полимеры
5. материалы, использованные в докладе


4.Translate the sentences paying attention to the translation of a gerund (Переведите предложения, обратите внимание на перевод герундия):

1. It's useless looking for him.
2. He is fond of playing computer games.
3. Welding of metals is not an easy operation.





5 Translate the sentences. Pay attention to the translation of Modal Verbs (Переведите предложения, обратите внимание на перевод модальных глаголов):

1. I can't find this word in a dictionary.
2. If you are not well you must consult a doctor.
3. My little baby can already walk.

Добавлено через 1 минуту 12 секунд
-Цитата от Maksi Maks Посмотреть сообщение
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение

ну я на установочной был уже)
это что такое
Такая хуйня, неделю тупо ходишь на пары, обьясняют вообще че да как,какие книжки почитать,как контрольные делать,и все такое


Hello,how are you?

offline
активный пользователь
Аватар для ПараPLAN
Сообщения: 1,154
Регистрация: 28.12.2010
Откуда: Холодный Север
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 13:00
Отправить сообщение через twitter для ПараPLAN
  #86 (ПС)
-Цитата от DaBRo-ForEVer Посмотреть сообщение
Школьная программа по английскому - хуйня, можно даже не париться, всё равно толку ноль.
хотя те примеры, которые ты попросил, я проходил в классе 5ом, шозанах
хаха хер его, я помню что класс 8-9 )
сказали решить,я решил ну с помощью кого то
просто первая сессия,хер пойми че да как там,я не прошаренный

offline
в Бане
Сообщения: 8,345
Регистрация: 18.04.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 13:21
  #87 (ПС)
пздц
это контральная ан уровне 5го класа, просто лексики немного професиональной, типа полимер, сплав и тд
автор нуб же

offline
активный пользователь
Аватар для ПараPLAN
Сообщения: 1,154
Регистрация: 28.12.2010
Откуда: Холодный Север
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 13:25
Отправить сообщение через twitter для ПараPLAN
  #88 (ПС)
-Цитата от Номер23 Посмотреть сообщение
пздц
это контральная ан уровне 5го класа, просто лексики немного професиональной, типа полимер, сплав и тд
автор нуб же
ну молодец епты

offline
Группировочка Z
Аватар для Eugene X
Сообщения: 6,615
Регистрация: 21.02.2008
Откуда: Чернигов
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 13:31
  #89 (ПС)
London is a capital of Great Britan

offline
в Бане
Сообщения: 8,345
Регистрация: 18.04.2008
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 16 ноября 2011, 13:39
  #90 (ПС)
-Цитата от ПараPLAN[ДРПТ] Посмотреть сообщение
-Цитата от Номер23 Посмотреть сообщение
пздц
это контральная ан уровне 5го класа, просто лексики немного професиональной, типа полимер, сплав и тд
автор нуб же
ну молодец епты
ну не злюкай бро, если бы вчира тему увидил постарался бы помочь а то уже помгли

offline
Страница 4 из 4: 1234
Закрытая тема
Тэги темы: ин-яз, контрольная, порно
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Похожие темы на: Контрольная по английскому языку
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нужен репетитор по финансовому английскому ProFFy Разговоры 8 11 января 2010
Контрольная Точка & Детали Kitos1 Интернет-релизы: альбомы, микстейпы, сборники 2 22 декабря 2009
помогите с контрольной по английскому instant Безбашенное общение 35 7 мая 2009
ЕГЭ по французскому языку Джи Тач Разговоры 14 17 января 2009
завтра олимпиада по русскому языку/литературе. Малышка Мика Разговоры 40 24 февраля 2005
Часовой пояс GMT +3, время: 14:02.