Показать сообщение отдельно
Салатный Кот
Here comes Richard Harrow
Аватар для Салатный Кот
Сообщения: 18,066
Регистрация: 31.03.2009
Откуда: Луганск, Украина
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 8 февраля 2013, 20:18
ВКонтакте
  #2435 (ПС)
-Цитата от коуч Посмотреть сообщение
-Цитата от Салатный Кот Посмотреть сообщение
вот, кстати, нихуя
я не в теме по поводу гарри поттера, но конкретно из твоего примера, по-моему "долгопупс" вместно "лонгботтом" -это достаточно смешно и здесь скорее ради более успешного маркетинга и в угоду детскому зрителю сделано, в то время как хохлы, я слышал, норовят подобрать всему и вся свой хохло-аналог исключительно из принципа сильных хохломира сего
да, смешнее. и мне самому больше русский вариант нравится. может, потому что лучше, а может потому что роднее. я только последнюю часть видел на украинском, и читал на украинском только одну - кубок огня. так вот открыл и ахуел, потому что все слова, связанные с магией (неологизмы то бишь) были поданы, как в оригинале, абсолютно все. то же и в фильме. вот к чему пример.

это как бы уже идет в разрез с твоими суждениями. и вообще ничего такого особенного никогда не замечал

вот с дубляжем по тв была одно время дикая хуйня, когда типа боролись за украинский язык, и даже русское дублировали сверху на украинский. дико заебывало.

offline