![]() |
весьма не дурно ,молодцы :):horosho: |
неплохо атмосферу передали. понравилось:horosho: |
Охуенчик:horosho: |
Прикольно получилось:horosho: |
Хорошо замутили....но запомнились только первый и последний фристаил:) красавцы:horosho: |
круто получилось, ждал финального трека Эма:) |
молодцы |
Отлично сделали!))) Вот бы все русские рэперы переводили английские песни с таким умением, цены бы не было! Даже слушать русскую речь с таким смыслом и ритмом приятно! :) +! Фристайлы Эма и Пруфа понравились больше всего! :) |
посмотрел до конца с удовольствием) |
респект таким пацанам которые делают крутые переводы и озвучку пока ты сидишь в своем ебаном контакте:) |
охуенно:)даже не один раз посмотрел:horosho: |
всё очень чётко хорошо постарались :horosho: теперь осталось это в официальный перевод к фильму добавить ;) |
норм:horosho: |
Почему то мне кажется что это как то не так,не правельно, хуууй знает, вроде бы и заебись :| |
весьма не дурно кстати :horosho: |
Всем новое спасибо за отзывы:king: Цитата:
|
хорошую работу проделали :meat: |
охуенно респект парням |
крутанско сделали, ещё бы хотелось услышать где рэбит у завода читал |
еще бы на ютубе |
Цитата:
|
Отлично, молодцы парни :horosho: |
молодцы.хорошо постарались. только одно Но,которое реально глаз режет-это вечные "анонсы",кто и что переводил и зачитывал. в конце титрами пустили и все. а так молорики,неплохой перевод и зачитано неплохо. Особенно выделить можно парня,который эма дублировал.Его вообще тяжело "передать"..и не то,чтобы у тебя вышло это,но главное- ты не испортил впечатления :horosho: |
испоганили фильм. теперь нормальные, серьёзные мужики, как русские реперки начитывают:tomato: |
Больше всего запомнился чувак за Эма который читал, но и все поцаны ваще сделали шикарно! |
понравилось даже очень, теперь осталось в фильм вставить. :horosho::meat: Добавлено через 1 минуту 40 секунд Цитата:
в офицальную версию было бы неплохо........ |
Молодцы парни:horosho: Я когда в первый раз увидел фильм, подумал о том что неплохо бы было нормально озвучить, сцены баттлов. И вот спустя много лет, кто-то суетнулся.;) |
кайф :horosho: |
Цитата:
|
интересно было,пока не завис видос:ugly: |
Больше всего понравилось как Lil Tic озвучили |
Цитата:
вообще хорошо,но с оригиналом конечно не сравнить :) |
Пацаны заморочились, конечно. Но мне не понравились голоса, с оригиналом, естественно, не сравнить никак, и рифмы некоторые прям уши режут. Но перевод, конечно, максимально близок по-моему, ясно-понятно, что еще и зарифмовать ахуенными рифмами как америкосы нереально. Для тех, кто английский не знает, грамотных субтитров было бы вполне достаточно, мне кажется. Я когда в кинотеатре смотрел этот фильм, там баттлы с субтитрами были, перевод был немного корявый, но вполне сносно казалось. |
Исполнено хороше, но для чего это вообще? Считаю идею бредом |
молодцы, ребята качественно зделали |
лучше основного перевода бесспорно |
бля, охуительная идея! |
не пойму какой смысл:o тоже самое что все песни Эменема на русский язык переводить:facepalm: |
Цитата:
|
ни плоха, оч близко к оригиналу:horosho: риспект пацам |
Очень понравилось:horosho: |
охуенно, что за фильм ? |
лучшая версия перевода |
прикольно:) |
хорошо :) |
Нормально так:) |
Спустя столько лет наконец-то сделали хороший перевод |
всё же лучше поздно ,чем ниокгда :) |
Цитата:
|
Лотто ахуенно перевели! Кстати что за минусок в баттоле с ЛОтто? По моему Мобб дип но как называется не помню:confused: |
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vBulletin Optimisation provided by
vB Optimise (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.